"smuggling of persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • تهريب الأشخاص
        
    • وتهريب الأشخاص
        
    • الأشخاص وتهريبهم
        
    It is directed, inter alia, towards providing for the prohibition of the smuggling of persons from Sri Lanka through, inter alia, creation of a substantive offence of human smuggling. UN ويستهدف، ضمن جملة أمور، حظر تهريب الأشخاص من سري لانكا على أساس جملة أمور من بينها اعتبار تهريب الأشخاص جريمة جسيمة.
    :: Smuggling of persons: moving a person or having a person moved, within Cameroon or abroad, seeking directly or indirectly to gain a material benefit, whatever its nature; UN :: تهريب الأشخاص: هو تشجيع أو تأمين نقل شخص داخل الكاميرون أو خارجها قصد الاستفادة المادية من ذلك، المباشرة أو غير المباشرة، مهما كانت طبيعتها؛
    The measures taken and the results achieved in this field become more important, bearing in mind that organized smuggling of persons in EU countries represents, in fact, a base for development of other forms of organized crime, first of all illicit production of and trafficking in narcotic drugs. UN وتكتسب التدابير المتخذة والنتائج التي تحققت في هذا المجال، مزيدا من الأهمية إذا أُخذ في الاعتبار أن تهريب الأشخاص المنظم في بلدان الاتحاد الأوروبي يمثل في واقع الأمر أساس تطور أشكال أخرى من الجريمة المنظمة، في مقدمتها إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Other areas of focus for the European Union were trafficking in human beings and the smuggling of persons. UN وقال إن هناك مجالين آخرين يركّز عليهما الاتحاد الأوروبي، هما الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص.
    One of the most serious problems the Special Rapporteur noted during her visit to Mexico was that of corruption closely linked to transnational organized crime, and in particular gangs engaged in the trafficking and smuggling of persons. UN ومن أخطر المشاكل التي لاحظتها المقررة الخاصة خلال زيارتها مشكلة الفساد المرتبطة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية ارتباطا وثيقا، وخاصة العصابات التي تتعاطى تهريب الأشخاص والاتجار بهم.
    The modernization of the 1960 migration legislation in order to combat more effectively the smuggling of persons and protect the human rights of all migrants was declared to be a priority. UN وقد منحت أولوية لتحديث تشريع عام 1960 الخاص بالهجرة لتحسين الفعالية في مكافحة تهريب الأشخاص ولحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين.
    As regards the enforcement rights of other States, the provisions regarding innocent passage, transit passage, archipelagic sea lanes passage, the contiguous zone, the right of hot pursuit and the right of visit are particularly relevant to the prevention of smuggling of persons. UN وفيما يتعلق بإعمال حقوق الدول الأخرى، فإن الأحكام بشأن المرور البريء، والمرور العابر، والمرور في ممرات البحار الأرخبيلية، والمنطقة المتاخمة، وحق المطاردة الساخنة، وحق الزيارة، أحكام وثيقة الصلة بمنع تهريب الأشخاص.
    In particular, they focused on more effective mechanisms to control mixed flows at entry points and beyond, including through visa requirements, carrier sanctions, interception measures, readmission agreements, and efforts to curtail the trafficking and smuggling of persons. UN فهي تركز بالتحديد على إيجاد آليات أكثر فعالية لمراقبة التدفقات المختلطة عند نقاط العبور وبعد تجاوزها، ويشمل ذلك متطلبات الحصول على التأشيرات، والجزاءات بحق الناقلين، وإجراءات الاعتراض، واتفاقات إعادة القبول، والجهود المبذولة للتقليل من تهريب الأشخاص والاتجار بهم.
    There was emerging evidence, for instance, that the remnants of the terrorist group defeated in Sri Lanka had begun to focus on related criminal pursuits such as the smuggling of persons and drug trafficking. UN فعلى سبيل المثال، هناك دليل ظهر مؤخرا يدل على أن بقايا الجماعة الإرهابية المهزومة في سري لانكا بدأت تركز على القيام بأعمال إجرامية ذات صلة بالإرهاب من قبيل تهريب الأشخاص والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    In March 2003, a new police unit called the Ramon Border Police Unit was established to monitor the border with Egypt in order to prevent smuggling of persons, drugs and weapons. UN وفي آذار/مارس 2003، شكلت وحدة شرطة جديدة تحت اسم " وحدة رامون لشرطة الحدود " من أجل رصد الحدود مع مصر بهدف منع تهريب الأشخاص والمخدرات والأسلحة.
    Trafficking in and smuggling persons, including women, is specifically outlawed under Act No. 2011/024 of 14 December 2011 against trafficking in and smuggling of persons. UN القانون رقم 2011/024 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2011 والمتعلق بمكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بهم، يقمع بشكل خاص الاتجار بالأشخاص، ومنهم النساء، وتهريبهم.
    226. Great importance was attached to the training of law enforcement officers in the identification of fraudulent documentation where it might be utilized by terrorist groups and those engaged in smuggling of persons as well as other transnational crime to facilitate entry into, transit through or exit from States within the region. UN 226 - وتُعلَّق أهمية كبرى على قانون تدريب ضباط إنفاذ القوانين في مجال التعرُّف على الوثائق المزورة التي قد تستخدمها جماعات إرهابية أو جماعات ضالعة في تهريب الأشخاص وغير ذلك من الجريمة العابرة للحدود لتيسير دخول دول المنطقة أو عبورها أو الخروج منها.
    The smuggling of persons from Kazakhstan or their transportation across the Republic from one foreign State to another for the purposes of exploiting them sexually or otherwise was now punishable by imprisonment for 15 years (art. 128). UN وأما تهريب الأشخاص من كازاخستان أو نقلهم عبر الجمهورية من دولة أجنبية إلى أخرى بقصد استغلالهم جنسيا أو خلاف ذلك فيعاقب عليه القانون الآن بالسجن لمدة 15 عاما (المادة 128).
    105. One representative expressed concern about the increasing impact of identity crime and noted that the use of false and stolen identities provided a means of committing a wide range of crimes, including smuggling of persons, fraud, money-laundering and terrorism. UN 105- وأعربت إحدى الممثلات عن قلقها إزاء تزايد أثر الجرائم المرتبطة بالهوية، وذكرت أن استعمال الهويات الزائفة والمسروقة يوفر وسيلة لارتكاب مجموعة واسعة من الجرائم، منها تهريب الأشخاص والاحتيال وغسل الأموال والإرهاب.
    89. Although States in the subregion have the necessary legislation and institutions to combat the smuggling of persons, arms and explosives, the practical implementation of measures to monitor and prevent illegal cross-border movements is lacking. UN 89 - ورغم أن الدول في المنطقة دون الإقليمية لديها ما يلزم من تشريعات ومؤسسات لمكافحة تهريب الأشخاص والأسلحة والمتفجرات، فإن الذي ينقص هو التنفيذ العملي للتدابير الرامية إلى رصد ومنع التحركات غير المشروعة عبر الحدود.
    More then 20 international crimes regulated by convention were subject to that obligation, including terrorism, money-laundering, smuggling of persons and corruption. UN وهناك أكثر من 20 جريمة تنظّمها الاتفاقيات وتخضع لذلك الالتزام، بما فيها الإرهاب وغسل الأموال وتهريب الأشخاص والفساد.
    State actions directed to halt human trafficking and the smuggling of persons. UN إجراءات الدولة الموجهة لوقف الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص.
    xii. Trafficking and smuggling of persons Order 2004 criminalises the activities of human trafficking, human smuggling and exploitation of trafficked persons. xiii. UN ' 12` يجرم قانون الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص لعام 2004 أنشطة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم واستغلال الأشخاص ضحايا الاتجار.
    (a) The establishment in Aruba of an interdepartmental and interdisciplinary Task Force against the trafficking and smuggling of persons in 2007 and the subsequent adoption of a comprehensive counter-trafficking action plan; UN (أ) إنشاء فرقة عمل في عام 2007 مشتركة بين الإدارات ومتعددة التخصصات لمناهضة الاتجار في الأشخاص وتهريبهم في أروبا، ثم اعتماد خطة عمل شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus