The posters should be placed in all places where persons deprived of their liberty are held, so as to be visible to them. | UN | وينبغي أن توضع الملصقات في جميع الأماكن التي يحتجز فيها الأشخاص المحرومون من حريتهم، لكي تكون مرئية بالنسبة لهم. |
It was suggested that the article should be reworded so as to be more specific on that point. | UN | واقترح إعادة صياغة المادة بحيث تكون أكثر تحديدا بشأن هذه النقطة. |
The project is designed so as to be adaptable to any regional, subregional, national or local-level risk scenario. | UN | وصُمﱢم هذا المشروع لكي يكون قابلا للتكييف مع أي سيناريو للمخاطر على الصعيد اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي أو الوطني أو المحلي. |
A writing includes any form accessible so as to be usable for subsequent reference. | UN | وتشمل الكتابة أي شكل يكون في المتناول بحيث يمكن استعماله في اشارة لاحقة. |
Thus, the Secretariat must be able to maintain a certain generic level of preparedness, through the establishment of new standing capacities and enhancement of existing standby capacities, so as to be prepared for unforeseen demands. | UN | وعليه ينبغي للأمانة العامة أن تحتفظ بمستوى عام ما من مستويات التأهب، من خلال إنشاء قدرات دائمة جديدة وتعزيز ما يوجد لديها من قدرات احتياطية، حتى تكون مستعدة للمطالب غير المتوقعة. |
Whether the provisions of the Convention must be enacted or reflected in domestic law by legislation so as to be enforceable. D.2.3. | UN | هل يجب أن تسن أحكام الاتفاقية في صورة قوانين داخلية أو تتجلى في تلك القوانين عن طريق التشريع بحيث تصبح واجبة النفاذ. |
This should be done in different sectors, so as to be more focused and implementable. | UN | وينبغي أن يتم ذلك في قطاعات مختلفة حتى يكون أكثر تركيزاً وقابليةً للإعمال. |
It must be strong and robust so as to be effective and must be universal in its application. | UN | ويجب أن تكون المعاهدة قوية ومحكمة لكي تكون فعالة، ويجب أن يكون تطبيقها عالميا. |
Methods proposed should be realistic, so as to be commensurate with the capacity available in countries. | UN | وينبغي أن تكون الأساليب المقترحة واقعية، لكي تكون متناسبة مع القدرات المتاحة في البلدان. |
The article should be reworded so as to be more specific on that point. | UN | وأشار إلى ضرورة إعادة صياغة هذه المادة لكي تكون أكثر تحديدا بشأن تلك النقطة. |
Legislation pertaining to EPZs should be formulated so as to be clear for the investor. | UN | وينبغي صياغة التشريعات الخاصة بمناطق تجهيز الصادرات بحيث تكون واضحة للمستثمِر. |
While incentives may be necessary for achieving the expansion in biofuel use that is desired for environmental reasons, they can easily be designed so as to be neutral between imported and domestically produced biofuels. | UN | وإذا كانت الحوافز ضرورية لتحقيق التوسع في استخدام الوقود الأحيائي المراد لأسباب بيئية، فإنه يمكن وضعها بسهولة بحيث تكون محايدة بين منتجات الوقود الأحيائي المستوردة والمنتَجة محلياً. |
In conclusion, the Director assured delegations that, in the light of funding pressures, UNHCR would be extremely attentive in the delivery of its programmes and the levels of administrative costs, so as to be as effective as possible with the resources available. | UN | وختاما، أكد المدير للوفود أنه على ضوء الضغوط الخاصة بالتمويل، ستكون المفوضية حذرة للغاية في تنفيذ برامجها ومستويات التكاليف اﻹدارية، بحيث تكون فعالة بقدر الامكان في حدود الموارد المتاحة. |
Given the pressures that would inevitably be brought to bear at this late stage, and the fact that the facilitator was still unknown, the membership thought it more prudent to seek postponement of the meeting so as to be free of any constraints. | UN | ونظرا للضغوط التي من المحتم أن تترك آثارها في هذه المرحلة اﻷخيرة، ونظرا ﻷن هوية المُيسﱢر لا تزال غير معروفة، فإن اﻷعضاء يعتقدون أن من الحكمة تأجيل الاجتماع لكي يكون خاليا من أية قيود. |
20. Looking ahead, the Fund will strive to achieve a fairer balance in its portfolio of projects so as to be able to better respond to the assistance needs of the greatest number of victims of torture in all regions of the world. | UN | 20 - وفي ما يخص المستقبل، سيسعى الصندوق إلى تحقيق توازن أكثر عدلا في حافظة مشاريعه لكي يكون قادرا بصورة أفضل على أن يلبي احتياجات أكبر عدد من ضحايا التعذيب من المساعدة في جميع مناطق العالم. |
For the purposes of the Model Law, as long as a record of the content of the information is provided and information is accessible so as to be usable for subsequent reference, any form of information may be used. | UN | ولأغراض القانون النموذجي، ما دام أتيح سجل لمحتوى المعلومات وكانت المعلومات متاحة بحيث يمكن استخدامها مرجعاً فيما بعد، يجوز أن يستخدم أيّ شكل للمعلومات. |
A writing includes any form that provides a record of the agreement or is otherwise accessible so as to be usable for subsequent reference, including electronic, optical or other data messages. | UN | وتشمل الكتابة أي شكل يوفر تدوينا للاتفاق أو يكون في المتناول بحيث يمكن استعماله في اشارة لاحقة، بما في ذلك رسائل البيانات الالكترونية أو البصرية أو غيرها. |
It is important to determine how far in advance such plans will need to be implemented so as to be effective in the event that the deadline cannot be met. | UN | ومن المهم أن يحدد إلى أي مدى سيلزم تنفيذ تلك الخطط مسبقا حتى تكون فعالة في حالة عدم إمكان الوفاء بالموعد النهائي. |
It is fervently hoped that these States will soon rectify their laws and regulations so as to be compatible with the obligations assumed by them under the Convention. | UN | وتأمل بشدة أن تقوم هذه الدول عما قريب بتصحيح قوانينها وأنظمتها بحيث تصبح متماشية مع التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
The beneficiaries of the right to food should be made aware of their right, so as to be in a position to assert it, and Governments must come to see the provision of food not as a charitable act, but as an obligation. | UN | وينبغي جعل المستفيدين من الحق في الغذاء يدركون حقهم هذا حتى يكون بوسعهم تأكيده. وينبغي أيضا أن تعي الحكومات حقيقة أن قيامها بتوفير اﻷغذية ليس من أعمال اﻹحسان ولكنه إلتزام عليها. |
The organizational structure of ECA is being reorganized so as to be more consistent with the above programme areas. | UN | ويجري إعادة تنظيم الهيكل التنظيمي للجنة الاقتصادية لافريقيا لكي تصبح متمشية أكثر مع المجالات البرنامجية المذكورة أعلاه. |
That notion is expressed in article 9 in terms that were found to provide an objective criterion, namely that the information in an electronic communication must be accessible so as to be usable for subsequent reference. | UN | ويُعرب عن ذلك المفهوم في المادة 9 بعبارات رُئي أنها تتيح معيارا موضوعيا، وهو أن المعلومات في الخطاب الإلكتروني يجب أن يكون الوصول إليها متيسرا على نحو يتيح استخدامها في الرجوع إليها لاحقا. |
The comparatives for the previous biennium have been restated so as to be consistent with the presentation for the current biennium. | UN | وأُعيد بيان المعاملات المقارنة لفترة السنتين السابقة حتى تصبح متسقة مع عرض فترة السنتين الحالية. |
After subsequent discussion, the Commission agreed that paragraph 2 should be replaced with the following wording: " The invitation shall also be published internationally, so as to be widely accessible to international suppliers or contractors. " | UN | 95- واتَّفقت اللجنةُ، بعد مناقشة لاحقة، على الاستعاضة عن الفقرة 2 بالنص التالي: " تُنشَر الدعوةُ دوليا أيضا لكي يطَّلع عليها أكبرُ عدد ممكن من المورِّدين أو المقاولين الدوليين. " |
The African countries must become more attractive so as to be better prepared for the task of creating greater added value. | UN | وعلى البلدان الأفريقية أن تصبح أكثر جاذبية كي تكون أفضل استعدادا للاضطلاع بمهمة تحقيق قدر أكبر من القيمة المضافة. |
64. Opportunities for working children to " learn and earn " have been grounded in the necessity for poor people - including children - to work so as to be able to survive. | UN | 64- وأرسيـت فرص عمل الأطفال المتاحة ل " التعلم والكسب " (61) على أساس حاجة الفقراء - بما في ذلك الأطفال - إلى العمل من أجل البقاء. |
Accordingly, it was suggested that the paragraph should be redrafted so as to be consistent with the pertinent provisions of Articles 24, 39, 41 and 42 of the Charter. | UN | وعليه قضى اقتراح بإعادة صياغة الفقرة لكي تتسق والأحكام ذات الصلة الواردة في المواد 24 و 39 و 41 و 42 من الميثاق. |
(c) Governments should commit their chemical control authorities to registering with, supporting and actively participating in the Pre-Export Notification Online system offered by the International Narcotics Control Board so as to be able to confirm the legitimacy of commercial parties and their transactions of precursor chemicals; | UN | (ج) ينبغي للحكومات أن تلزم سلطاتها المعنية بمراقبة المواد الكيميائية بتسجيل نفسها في نظام الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر (بن أونلاين) الذي توفّره الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات، وبدعمه والمشاركة الفاعلة فيه، للتمكُّن من التأكُّد من مشروعية الأطراف التجارية ومعاملاتها بالسلائف الكيميائية؛ |