"so as to contribute to" - Traduction Anglais en Arabe

    • لكي تسهم في
        
    • أجل المساهمة في
        
    • أجل اﻹسهام في
        
    • بغية الإسهام في
        
    • للإسهام في
        
    • بغية المساهمة في
        
    • بهدف الإسهام في
        
    • بما يسهم في
        
    • وذلك للمساهمة في
        
    • بحيث تسهم في
        
    • بحيث يسهم في
        
    • وللإسهام في
        
    • بحيث تساهم في
        
    • حتى تساهم في
        
    • حتى يمكن الإسهام في
        
    Globalization must be shaped so as to contribute to social development and economic returns for both men and women. UN وينبغي تطوير العولمة لكي تسهم في التنمية الاجتماعية وتحقق العوائد الاقتصادية للرجال والنساء على حد سواء.
    Wealthy nations have a moral responsibility to foster a spirit of partnership, not of inequality and dependence, so as to contribute to the development of the less affluent countries and to the establishment of institutions capable of sustaining their integration into the global economy. UN وتقع على عاتق الدول الغنية مسؤولية أخلاقية تتمثل في تنمية روح الشراكة، وليس عدم المساواة والتبعية، لكي تسهم في تنمية البلدان الأقل ثراءً وإنشاء مؤسسات قادرة على مواصلة اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    They urged donors to provide additional resources so as to contribute to the success of these strategies. UN وحثوا الجهات المانحة على توفير موارد إضافية من أجل المساهمة في نجاح هذه الاستراتيجيات.
    Canada supports a range of efforts to increase transparency in space activities so as to contribute to confidence-building efforts. UN وتؤيد كندا طائفة من الجهود الرامية إلى زيادة الشفافية في الأنشطة الفضائية من أجل المساهمة في جهود بناء الثقة.
    Thus, UNDG set among its priorities for 1999 the rationalization of policies and practices of its member organizations in the area of national execution so as to contribute to the advancement of national ownership and the enhancement of absorptive capacity in recipient countries. UN ومن ثم، فقد اهتمت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، ضمن أولوياتها لعام ١٩٩٩، بمسألة ترشيد سياسات منظماتها اﻷعضاء وممارساتها في ميدان التنفيذ الوطني، وذلك من أجل اﻹسهام في النهوض بالملكية الوطنية وتعزيز القدرة الاستيعابية للبلدان المتلقية.
    It is in that context that India participated in the recently held Istanbul Regional Conference and will participate in the forthcoming Conference in Bonn, so as to contribute to international and regional initiatives to support Afghanistan's efforts at nation-building. UN وفي ذلك السياق تحديدا شاركت الهند في مؤتمر اسطنبول الإقليمي الذي عُقِد مؤخرا وستشارك في المؤتمر القادم في بون بغية الإسهام في المبادرات الدولية والإقليمية الداعمة لجهود أفغانستان لبناء الدولة.
    It was suggested that these institutions could be gradually incorporated into the United Nations system pursuant to Articles 57 and 63 of the Charter, so as to contribute to the transparency and accountability necessary for a democratic and equitable international order. IV. Obstacles A. Systemic deficits in democracy and equity UN وأشير إلى إمكانية إدراج هذه المؤسسات تدريجيا في منظومة الأمم المتحدة عملا بالمادتين 57 و 63 من الميثاق، وذلك للإسهام في تحقيق الشفافية والمساءلة اللازمتين من أجل إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف.
    Therefore, there is an increased need for training activities that are targeted at national staff so as to contribute to the building of their capacity. UN لذلك تدعو الحاجة إلى زيادة أنشطة التدريب التي تستهدف الموظفين الوطنيين بغية المساهمة في بناء قدراتهم.
    The project seeks to raise awareness of human rights and enhance democratic processes and practices so as to contribute to the development of democratic societies in the countries concerned. UN يسعى هذا المشروع إلى رفع الوعي بحقوق الإنسان وتعزيز العمليات والممارسات الديمقراطية بهدف الإسهام في إيجاد مجتمعات ديمقراطية في البلدان المعنية.
    Consensus has emerged that the Doha negotiations should fulfil their development promise and be concluded expeditiously, by no later than 2006, so as to contribute to the timely implementation of the Millennium Development Goals. UN وظهر توافق في الآراء مؤداه أن مفاوضات الدوحة ينبغي أن تفي بوعودها الإنمائية وأن تختتم على وجه السرعة في أجل أقصاه عام 2006، لكي تسهم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب.
    " 3. Urges the Libyan Government immediately to provide a full and effective response to those requests so as to contribute to the elimination of international terrorism; UN " ٣ - يحث الحكومة الليبية على أن تستجيب على الفور استجابة كاملة فعالة لتلك الطلبات لكي تسهم في القضاء على اﻹرهاب الدولي؛
    Japan will provide $3.5 billion in assistance over five years beginning in 2011, so as to contribute to the achievement of the education-related MDGs and to provide an education to all the children of the world, including those who have been marginalized and those living in conflict areas. UN وستقدم اليابان مساعدات بقيمة 3.5 بليون دولار على مدى خمسة أعوام ابتداء من عام 2011، لكي تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالتعليم وتوفيره لجميع أطفال العالم، بما في ذلك للمهمشين والذين يعيشون في مناطق الصراع.
    In arranging those visits, the Committee invited various international, regional and subregional organizations, as well as other United Nations bodies, so as to contribute to the effective fulfilment of the mission. UN واستطاعت اللجنة من خلال ترتيب هذه الزيارات زيارة العديد من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، فضلا عن هيئات الأمم المتحدة من أجل المساهمة في إنجاز مهمتها بشكل فعال.
    Calls upon the relevant organizations of the United Nations system, within their respective mandates and resources, to support Member States, at their request, in strengthening their macroeconomic policy capacity and national development strategies so as to contribute to achieving the objectives of the Second Decade; UN تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تدعم، كل ضمن ولايتها وفي حدود الموارد المتاحة لها، الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في مجال تعزيز قدراتها فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية الوطنية من أجل المساهمة في تحقيق أهداف العقد الثاني؛
    The European Union also supported the ongoing process of strengthening and reforming the international financial architecture so as to contribute to crisis prevention and management. UN وبينت أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد أيضا العملية الجارية الرامية إلى تعزيز وإصلاح الهيكل المالي الدولي من أجل المساهمة في منع اﻷزمات وإدارتها.
    2. Calls upon all States to intensify their actions to promote effective cooperation in the efforts to combat drug abuse and illicit trafficking, so as to contribute to a climate conducive to achieving this end, and to refrain from using the issue for political purposes; UN ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تكثف جهودها لتعزيز التعاون الفعال في مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، من أجل اﻹسهام في إيجاد مناخ موات لبلوغ هذه الغاية، وأن تمتنع عن استخدام مسألة المخدرات في أغراض سياسية؛
    We seek the support of more countries for that draft resolution, so as to contribute to the maintenance of the global strategic balance and stability in a spirit of sincerity and cooperation. UN ونحن نسعى لدعم مزيد من البلدان لهذا المشروع، بغية الإسهام في الحفاظ على الاستقرار والتوازن الاستراتيجي العالمي انطلاقا من روح الإخلاص والتعاون.
    The advisory opinion would be requested from the Court without reference to any specific political issue or situation, so as to contribute to the progressive development of international law relating to the lawful use of force. UN وسوف تُطلب الفتوى من المحكمة بدون الإشارة إلى أي قضية أو حالة سياسية محددة، وذلك للإسهام في التطوير التدريجي للقانون الدولي فيما يتعلق باستعمال القوة المشروع.
    To promote, improve and expand national execution, including through the simplification and strengthening of relevant procedures so as to contribute to the advancement of national ownership and to enhance the absorptive capacity in developing countries UN وتشجيع نطاق التنفيذ الوطني وتحسينه وتوسيعه بعدة طرق؛ ومنهــا تبسيط وتعزيز اﻹجراءات ذات الصلة بغية المساهمة في النهوض بالملكية الوطنية وتعزيز القدرة الاستيعابية في البلدان النامية.
    The humanitarian assistance provided by Brazil takes into account the needs of students affected by disasters by supplying food, educational material and school tents so as to contribute to continuing educational activities and to a rapid return to normal work conditions. UN إذ تأخذ المساعدة الإنسانية التي قدمتها البرازيل في الاعتبار احتياجات الطلبة المتضررين من الفيضانات عن طريق إمدادهم بما يلزم من طعام، ومعدات تعليمية وخيام مدرسية بهدف الإسهام في استمرار الأنشطة التعليمية والعودة السريعة إلى ظروف العمل الطبيعية.
    He urged the nuclear-weapon States to ratify its Protocol as soon as possible so as to contribute to the enhancement of peace and security in South-East Asia and the world. UN وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على التصديق على بروتوكول المعاهدة في أقرب وقت ممكن بما يسهم في تعزيز السلام والأمن في منطقة جنوب شرق آسيا وفي العالم.
    Efforts are also being made to identify alternative ways for national staff to enhance their skills, so as to contribute to mandate implementation and to their career development. UN وتُبذل الجهود أيضًا من أجل تهيئة سبل بديلة لتعزيز مهارات الموظفين الوطنيين، وذلك للمساهمة في تنفيذ الولاية وفي تطويرهم الوظيفي.
    The development, management, protection and use of water so as to contribute to the eradication of poverty and the promotion of food security is an exceptionally important goal. UN وتشكل تنمية المياه وإدارتها وحمايتها واستخدامها بحيث تسهم في القضاء على الفقر وتعزيز اﻷمن الغذائي هدفا هاما بشكل خاص.
    Every person has the duty to behave in a fraternal manner toward others, so as to contribute to the achievement of the effective recognition of the equality of the inalienable rights and the intrinsic dignity of every member of the human family. UN من واجب كل شخص أن يسلك مسلكاً قائماً على التآخي إزاء الآخرين، بحيث يسهم في تحقيق الاعتراف الفعّال بالمساواة في الحقوق غير القابلة للتصرف والكرامة المتأصلة لكل فرد في الأسرة البشرية.
    " (k) Ensure women's access to social protection schemes; provide adequate social safety nets; and strengthen State- and community-based support systems as an integral part of social policy, in order to enable women and girls, particularly those living in poverty, to withstand adverse economic environments and so as to contribute to their well-being; UN " (ك) ضمان وصول المرأة إلى برامج الحماية الاجتماعية؛ وتوفير ما يكفي من شبكات الأمان الاجتماعي؛ وتعزيز نظم الدعم الحكومية على صعيد المجتمع المحلي كجزء لا يتجزأ من السياسة الاجتماعية، من أجل تمكين النساء والفتيات، وخاصة الفقيرات منهن، من تحمل البيئات الاقتصادية السلبية، وللإسهام في رفاههن؛
    The Committee should consider the issue comprehensively so as to contribute to the development of concrete measures for reducing duplication, complexity and bureaucracy. UN وعلى اللجنة أن تدرس القضية على نحو شامل بحيث تساهم في تطوير تدابير ملموسة للتخفيف من الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية.
    The Chinese Government will make further efforts in the field of youth, carry out, in light of its actual conditions, the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, take an active part in United Nations activities in the field of youth, and strengthen its exchanges and cooperation with other countries so as to contribute to the sound development of global youth affairs. UN وستبذل حكومة الصين المزيد من الجهود في مجال الشباب وستنفذ في ضـــوء ظروفها الراهنة برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، وستلعب دورا نشطا في أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الشباب، وستعزز مبادلات والتعاون مع سائر البلدان حتى تساهم في التطوير السليم لشؤون الشباب على الصعيد العالمي.
    Continue to raise awareness about the multilateral treaties whose aim is to prevent the proliferation of, or eliminate, weapons of mass destruction so as to contribute to their universality UN :: مواصلة زيادة الوعي بشأن المعاهدات المتعددة الأطراف التي يتمثل هدفها في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل أو إزالتها حتى يمكن الإسهام في إضفاء الصبغة العالمية عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus