"so as to give" - Traduction Anglais en Arabe

    • ﻹعطاء
        
    • بحيث يتيسر
        
    • وذلك لإعطاء
        
    • بحيث يعطي
        
    • بهدف إعطاء
        
    • بغية إيلاء
        
    • من أجل منح
        
    • لكي يعطي
        
    • بحيث لا تتاح
        
    • بغية إعطاء
        
    • بحيث تعطى
        
    • من أجل إعطاء
        
    The unfortunate and deteriorating security situation warrants that leaders should gather around the negotiating table so as to give peace a chance. UN وأن الحالة اﻷمنية المؤسفة والمتدهورة تستوجب أن يجتمع الزعماء حول طاولة المفاوضات ﻹعطاء السلام فرصة.
    I appeal to President dos Santos and Mr. Savimbi to meet as soon as possible inside Angola, so as to give impetus to the earliest conclusion of the implementation of the Lusaka Protocol. UN وأناشد الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي الاجتماع في أقرب وقت ممكن داخل أنغولا ﻹعطاء دفعة قوية ﻹكمال تنفيذ بروتوكول لوساكا في أبكر وقت ممكن.
    These steps include the removal of obstacles to the equal enjoyment of such rights, the education of the population and of State officials in human rights, and the adjustment of domestic legislation so as to give effect to the undertakings set forth in the Covenant. UN وتشمل هذه الخطوات إزالة العقبات أمام المساواة في التمتع بهذه الحقوق، وتثقيف السكان وموظفي الدولة في مجال حقوق الإنسان، وتعديل القوانين المحلية بحيث يتيسر تنفيذ التعهدات المنصوص عليها في العهد.
    It was, however, necessary to update and strengthen those instruments so as to give fresh impetus to the rules governing outer-space activities, intensify international cooperation and make space technology available to all. UN ولكن، من الضروري تحديث وتعزيز تلك الصكوك وذلك لإعطاء زخم جديد للقواعد التي تحكم أنشطة الفضاء الخارجي، وتكثيف التعاون الدولي، وجعل تكنولوجيا الفضاء متاحة للجميع.
    The provision had been carefully formulated so as to give precedence to the rules of international humanitarian law where applicable. UN وقال إن الحكم قد صيغ بعناية بحيث يعطي الأسبقية لقواعد القانون الإنساني الدولي في الحالات التي تسري عليها هذه القواعد.
    The agencies of the system must incorporate the goals agreed upon in Copenhagen into all their activities, so as to give effective support to Governments in translating these commitments into concrete policies and programmes. UN ويتعين على وكالات المنظومة أن تدرج اﻷهداف المتفق عليها في كوبنهاغن في كل أنشطتها، بهدف إعطاء الدعم الفعال للحكومات في ترجمة هذه الالتزامات إلى سياسات وبرامج ملموسة.
    HIV/AIDS was declared a national disaster so as to give priority to the disease and its impact. UN وأعُلن أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كارثة وطنية بغية إيلاء الأولوية للمرض والآثار المترتبة عليه.
    International regimes must be more flexible, so as to give developing countries the policy space to determine their own development strategies. UN ولا بد أن تكون النظم الدولية أكثر مرونة، من أجل منح البلدان النامية حيز سياسة يسمح لها بتقرير استراتيجياتها الإنمائية.
    He then adjourned the meeting for an hour so as to give participants the opportunity to review the documents and make consultations if necessary. UN ومن ثم رفع الرئيس الجلسة لمدة ساعة واحدة لكي يعطي المشاركين فرصة لمراجعة الوثائق وإجراء مشاورات عند الضرورة.
    The term " disability " in the Bill is defined as widely as possible so as to give maximum opportunity for persons with disabilities to seek redress. UN ومصطلـح " العجــز " معرﱠف في المشروع بأوسع ما يمكن ﻹعطاء اﻷشخاص المصابين بعجز أقصى ما يمكن من الفرص للانتصاف.
    At the opening of the session, supplementary statistics will be made available in the form of a quarterly bulletin, which will include the latest data received from Governments and industry so as to give an up-to-date situation before the discussion starts. UN وعند افتتاح الدورة ستتاح إحصاءات تكميلية في شكل نشرة فصلية تتضمن آخر البيانات الواردة من الحكومات والصناعة ﻹعطاء صورة مستوفاة للحالة قبل بدء المناقشة.
    In conclusion, I should like to stress once again that the Russian Federation supports the strengthening of the social dimension of international cooperation, with the leading role played by the United Nations, so as to give priority to the social problems within United Nations activities. UN وختاما أود التأكيد مجددا على أن الاتحاد الروسي يؤيد تعزيز البعد الاجتماعي في التعاون الدولي مع الدور الرائد الذي تقوم به اﻷمم المتحدة ﻹعطاء اﻷولوية للمشاكل الاجتماعية في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    In particular, it had convened its pre-session working group at the end of the session prior to that at which reports would be considered, so as to give States parties ample time to prepare full written responses to the lists of issues and questions. UN وعلى وجه الخصوص، فقد عقدت اجتماع فريقها العامل لما قبل الدورات في نهاية الدورة السابقة على الدورة التي يُنظر فيها في التقارير، ﻹعطاء الدول اﻷطراف وقتاً كافياً ﻹعداد ردودها الكتابية الكاملة على قوائم المسائل واﻷسئلة.
    16. India, China, Cuba and Egypt were of the view that the concept of prevention as proposed by the Commission did not place it sufficiently within the broader realm of sustainable development, so as to give considerations of environment and development equal and due weight. UN ١٦ - ورأت كل من الهند والصين ومصر أن مفهوم المنع بالشكل الذي اقترحته اللجنة لا يضعه في اﻹطار اﻷعم للتنمية المستدامة بدرجة تكفي ﻹعطاء اعتبارات البيئة والتنمية ما يستحقانه من وزن متعادل.
    These steps include the removal of obstacles to the equal enjoyment of such rights, the education of the population and of State officials in human rights, and the adjustment of domestic legislation so as to give effect to the undertakings set forth in the Covenant. UN وتشمل هذه الخطوات إزالة العقبات أمام المساواة في التمتع بهذه الحقوق، وتعليم السكان وموظفي الدولة في مجال حقوق الإنسان، وتعديل القوانين المحلية بحيث يتيسر تنفيذ التعهدات المنصوص عليها في العهد.
    These steps include the removal of obstacles to the equal enjoyment of such rights, the education of the population and of State officials in human rights, and the adjustment of domestic legislation so as to give effect to the undertakings set forth in the Covenant. UN وتشمل هذه الخطوات إزالة العقبات أمام المساواة في التمتع بهذه الحقوق، وتعليم السكان وموظفي الدولة في مجال حقوق الإنسان، وتعديل القوانين المحلية بحيث يتيسر تنفيذ التعهدات المنصوص عليها في العهد.
    36. Stresses the need to include in the proposed programme budget for the biennium 2006-2007, to the fullest extent possible, quantifiable and verifiable indicators for measuring expected accomplishments, so as to give a clear indication of the progress towards the accomplishment of objectives set; UN 36 - تؤكــد الحاجـــــة إلـــى تضمين الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 أكبر قدر ممكن من المؤشرات القابلة للقياس والتحقق لقياس الإنجازات المتوقعة، وذلك لإعطاء فكرة واضحة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق الأهداف المحددة؛
    36. Stresses the need to include in the proposed programme budget for the biennium 2006-2007, to the fullest extent possible, quantifiable and verifiable indicators for measuring expected accomplishments, so as to give a clear indication of the progress towards the accomplishment of objectives set; UN 36 - تؤكــد الحاجـــــة إلى تضمين الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 أكبر قدر ممكن من المؤشرات القابلة للقياس والتحقق لقياس الإنجازات المتوقعة، وذلك لإعطاء فكرة واضحة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق الأهداف المحددة؛
    It was proposed to amend the Constitution so as to give constitutional protections to envisaged legislation which would have been called the Protection of Human Life in Pregnancy Act. UN واقترح أن يعدل الدستور بحيث يعطي حماية دستورية لتشريع متوخى كان يمكن أن يسمى قانون حماية الحياة البشرية أثناء الحمل.
    The Syrian Arab Republic has sought, together with other members of the Security Council, to introduce important amendments to the draft resolution submitted so as to give the United Nations a central role in Iraq and to ensure that Iraq's wealth accrues to its people and that the occupation of its territory is ended as soon as possible. UN لقد حاولت سورية مع الدول الأعضاء الأخرى في مجلس الأمن إدخال تعديلات جوهرية على مشروع القرار الذي قدم بهدف إعطاء دور مركزي للأمم المتحدة في العراق، وضمان أن تعود ثرواته لشعبه، وأن ينتهي الاحتلال لأراضيه في أسرع وقت.
    Following this example, organizations not having yet done so, could consider the feasibility of changing internal rules so as to give preferential consideration over external candidates in recruitment processes to equally well-qualified expatriate spouse applicants, in accordance with paragraph III/16/d of the Joint Guidance Note on the Employment of Expatriate Spouses. UN واتباعاً لهذا المثل، يمكن للمنظمات أن تنظر في الإمكانية العملية لتغيير القواعد الداخلية، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، بغية إيلاء اعتبار تفضيلي للزوجات/الأزواج على المرشحين الخارجيين في عمليات التوظيف عندما يكونون مؤهلين جيداً على نحو مساوٍ، وفقاً للفقرة ثالثاً/16/د من المذكرة التوجيهية المشتركة المتعلقة بتوظيف الزوجات/الأزواج المغتربين.
    34. The adoption of an integrated approach to development so as to give due attention to all the programme areas, however, does not preclude the need to establish priorities within individual programme areas. UN ٣٤ - إن اتباع نهج متكامل للتنمية من أجل منح الاهتمام اللازم لجميع المجالات البرنامجية لا ينفي مع ذلك الحاجة إلى تحديد أولويات في إطار المجالات البرنامجية.
    The United Nations Security Council should take this matter more seriously, starting from its own members so as to give a good example to others. UN وينبغي لمجلس الأمن، بدءا بأعضائه، أن ينظر بقدر أكبر من الجدية في هذه المسألة لكي يعطي مثالا جيدا للآخرين.
    It should also be useful to create an international database so as to give States access not only to technical assistance, but also to best practices and case law on which they can base their own practice. UN ومن المفيد أيضاً استحداث قاعدة بيانات دولية بحيث لا تتاح للدول الفرص للحصول على المساعدة التقنية فحسب بل للاطلاع أيضاً على أفضل الممارسات والسوابق القضائية التي تستطيع الاعتماد عليها في ممارساتها.
    In addition, the dual criminality requirement was removed so as to give Swedish courts jurisdiction over human trafficking offences committed abroad. UN وإضافة إلى ذلك، أُلغي شرط التجريم المزدوج بغية إعطاء المحاكم السويدية الولاية القضائية على جرائم الاتجار بالبشر المرتكبة في الخارج.
    The unfortunate bloodletting of people on both sides warrants that the leaders in the region should gather round the table so as to give peace a chance. UN وإراقة الدم المؤسفة للناس من الجانبين تبرر التقاء زعماء المنطقة حول طاولة المفاوضات بحيث تعطى فرصة للسلام.
    The Authority further enjoined its Chairman to facilitate the dialogue so as to give momentum to the peace process. UN وطلبت الهيئة أيضا من رئيسها تيسير إجراء الحوار من أجل إعطاء زخم لعملية السلام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus