"so as to make it" - Traduction Anglais en Arabe

    • لجعلها
        
    • لجعله
        
    • بحيث تصبح
        
    • حتى يصبح
        
    • بغية جعله
        
    • بحيث تجعل من الاغتصاب في
        
    • بما يجعله
        
    • ليكون من
        
    • لكي تجعله
        
    In conclusion, I would like to comment briefly on the issue of the reform of our Organization so as to make it more responsive to contemporary global needs and challenges. UN وختاما، أود أن أعقب بإيجاز على قضية إصلاح منظمتنا لجعلها أكثر استجابة للاحتياجات والتحديات العالمية المعاصرة.
    Accordingly, the Board recommended a review of the arrangements so as to make it transparent. UN وبناء عليه، أوصى المجلس بإجراء استعراض للترتيبات لجعلها تتسم بالشفافية.
    It was also felt that the provision required further clarification so as to make it more readily applicable. UN وارتئي أيضا أن الحكم يقتضي مزيدا من التوضيح لجعله أيسر انطباقا.
    Our leaders also expressed the wish that the Council be reformed without delay, so as to make it more broadly representative, efficient and transparent. UN وأعرب زعماؤنا أيضا عن الأمل في أن يتم إصلاح مجلس الأمن من دون إبطاء، لجعله أوسع تمثيلا وأفضل أداء وأكثر شفافية.
    The findings also indicate a need to re-evaluate the system of public support for the business sector with attention to ways of changing the priorities applied to grants for women running businesses so as to make it of greater value to them. UN وتشير النتائج أيضا إلى ضرورة إعادة تقييم نظام الدعم العام لقطاع الأعمال التجارية مع الاهتمام بتغيير الأولويات المطبقة على المنح بالنسبة للنساء اللاتي يدرن أعمالا تجارية بحيث تصبح ذات قيمة أكبر لهن.
    Once again, we reaffirm that Chile seeks the renewal of the Security Council so as to make it more representative, transparent and effective. UN ومرة أخرى، نكرر التأكيد على أن شيلي تسعى إلى تجديد مجلس الأمن حتى يصبح أكثر تمثيلا، وشفافية، وفعالية.
    Accordingly, the Board recommended a review of the arrangements so as to make it transparent. UN وبناء عليه، أوصى المجلس بإجراء استعراض للترتيبات لجعلها تتسم بالشفافية.
    The substantial growth in membership of the United Nations in recent years made it necessary to consider expanding the membership of the Special Committee so as to make it more representative. UN وقال إن الزيادة الكبيرة في عضوية اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة تستلزم النظر في توسيع عضوية اللجنة الخاصة لجعلها أكثر تمثيلا.
    At the same time, the Government needs to strengthen its fragile fiscal situation, particularly by discouraging tax evasion and reallocating expenditure, so as to make it more compatible with times of peace. UN وفي نفس الوقت، تحتاج الحكومة الى تعزيز وضعها المالي غير المستقر، خاصة من خلال الاثناء عن التهرب من دفع الضرائب وكذلك بإعادة تخصيص النفقات لجعلها أكثر تواؤما مع أوقات السلم.
    In order to be able to fulfil that role in the future, the United Nations intended to step up its capacity and review the arrangements governing its assistance, so as to make it flexible enough to meet the needs of fragile States such as Sierra Leone. UN ولكي تتمكن من القيام بهذا الدور في المستقبل، تعتزم الأمم المتحدة زيادة قدرتها ومراجعة الترتيبات التي تنظم مساعدتها، لجعلها مرنة بما يكفي لتلبية احتياجات الدول الهشة مثل سيراليون.
    The Plan had been drawn up with input from a wide variety of sources and was being published in the various languages used in the country, so as to make it accessible to all. UN ووُضعت الخطة بحيث تتضمن مدخلات مستمدة من تنويعة كبيرة من الموارد، ويجري نشرها باللغات المختلفة المستخدمة في البلد، لجعلها سهلة التناول للجميع.
    Finland also strongly supports the reform of the Council's working methods and procedures, so as to make it more transparent, inclusive and legitimate. UN وتساند فنلندا بقوة أيضا إصلاح أساليب عمل المجلس وإجراءاته لجعله أكثر شفافية وشمولية وشرعية.
    The Meeting called for a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects so as to make it more democratic, representative, transparent and accountable. UN ودعا الاجتماع إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن في جميع جوانبه لجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا وشفافية ومساءلة.
    It also called for a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects so as to make it more democratic, representative, transparent and accountable. UN كما دعا إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن من جميع جوانبه لجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا وشفافية ومحاسبة.
    The Special Rapporteur reiterates his appeal to the authorities to revise its legislation so as to make it conform to the pertinent international standards. UN ويكرر المقرر الخاص نداءه إلى السلطات بتنقيح تشريعها لجعله متفقا مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    The measure type system used in the prototype database, it was felt, needed simplification as well as revision so as to make it more easily compatible with the definitions agreed upon in the context of GATS. UN ورئي أن نظام تبويب التدابير المستخدم في الصيغة اﻷصلية لقاعدة البيانات في حاجة الى تبسيط وتنقيح لجعله يتسق بسهولة أكبر مع التعاريف المتفق عليها في سياق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    He has resolutely and effectively tackled the reform of the United Nations with discretion, tact and realism, so as to make it capable of meeting the challenges facing it. UN فهو يدير بحزم وفعالية عملية إصلاح اﻷمم المتحدة بما يتحلى به مــن تقديــر ومرونــة وواقعية، بحيث تصبح قادرة على التصدي للتحديات التي تواجهها.
    Nepal has consistently supported the expansion of the Council and reform of its methods of work, so as to make it more representative, transparent and democratic. UN ودعمت نيبال باستمرار توسيع المجلس وإصلاح أساليب عمله، حتى يصبح أكثر تمثيلا وشفافية وديمقراطية.
    There is a need to expand the Council's composition so as to make it more representative and thereby to strengthen the legitimacy and authority of its decisions. UN وثمة حاجة إلى توسيع تكوين المجلس بغية جعله أكثر تمثيلا، ومن ثم تعزيز شرعية قراراته وسلطتها.
    The Committee also calls upon the State party to amend the definition of rape in the Penal Code by deleting the exemption for marital rape so as to make it a criminal offence. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى تعديل تعريف الاغتصاب في القانون الجنائي بحذف الاستثناء من الاغتصاب حال حدوثه في إطار الحياة الزوجية بحيث تجعل من الاغتصاب في إطار الحياة الزوجية جريمة.
    The Special Rapporteur considers that this is not sufficient and he intends to look into how the communications system can be improved so as to make it more relevant and enable a faster and more appropriate response to be sent. UN وهذا لا يكفي، برأي المقرر الخاص الذي يقترح دراسة كيفية تغيير نظام البلاغات الواردة بما يجعله أكثر فعالية وبما يتيح رداً أكثر ملاءمة وأكثر سرعة.
    Draft article 6 bis, while providing useful clarifications, needed to be reformulated so as to make it clear that the lex specialis applicable in armed conflict did not exclude the application of human rights or environmental law treaties. UN وعلى الرغم من أن مشروع المادة 6 مكررا يقدم إيضاحات مفيدة فإنه بحاجة إلى إعادة الصياغة ليكون من الواضح أن القوانين الخاصة المنطبقة في النزاع المسلح لا تستبعد تطبيق معاهدات حقوق الإنسان أو القانون الدولي.
    If the Commission retained the effectiveness test, it was pointed out, it should introduce some restrictions so as to make it workable. UN 463- وأشير إلى أنه إذا ما اختارت اللجنة معيار الفعالية فإنه يتعين عليها أن تضع بعض القيود لكي تجعله عمليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus