"so as to reflect" - Traduction Anglais en Arabe

    • بحيث يعكس
        
    • بحيث تعكس
        
    • لتعكس
        
    • لكي يعكس
        
    • بما يعكس
        
    • حتى تعكس
        
    • كي يعكس
        
    • لكي تعكس
        
    • ليعكس
        
    • بما يجسد
        
    • بحيث تبين
        
    • بحيث تنعكس
        
    • لتجسيد
        
    • على نحو يعكس
        
    • بطريقة تحترم
        
    The composition of the Panel itself should be reviewed so as to reflect a more balanced geographical distribution of its membership. UN وينبغي إعادة النظر في تكوين الفريق نفسه بحيث يعكس في توزيع عضويته مزيدا من التوازن الجغرافي.
    The composition of the Panel itself should be reviewed so as to reflect a more balanced geographical distribution of its membership. UN وينبغي استعراض تكوين الفريق نفسه بحيث يعكس توزيع عضويته المزيد من التوازن الجغرافي.
    It needed to be adapted so as to reflect the wording that had been approved during the previous week. UN وارتأت أنها بحاجة إلى التعديل بحيث تعكس الصياغة التي تمت الموافقة عليها خلال الأسبوع السابق.
    The Code of Military Justice and the Code of Criminal Procedure are also currently being revised to allow for the incorporation of the international legal instruments signed by Guinea so as to reflect the constitutional principle of the primacy of human rights. UN كما يجري تنقيح قانون القضاء العسكري وقانون الإجراءات الجنائية من أجل استيعاب الصكوك القانونية الدولية التي انضمت إليها غينيا لتعكس المبدأ الدستوري القائل بأولوية حقوق الإنسان.
    The Philippines favours a revision of the scale of assessments for United Nations contributions so as to reflect current political and economic circumstances. UN وتحبذ الفلبين تنقيح جــــدول اﻷنصبة المقررة لاشتراكات اﻷمم المتحــــدة لكي يعكس الظروف السياسية والاقتصادية الراهنة.
    Initiatives for the revision of existing legislation or enacting new legislation, so as to reflect article 27 of the New Constitution UN المبادرات الرامية إلى مراجعة التشريع القائم أو سن تشريع جديد بما يعكس المادة 27 من الدستور الجديد
    2. Requests the Secretary-General to redraft the Pension Scheme Regulations for members of the International Court of Justice reflecting the decisions taken by the General Assembly in its resolution 45/250, so as to reflect gender neutrality. UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام إعادة صياغة النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية بما يعبر عما قررته الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٠، حتى تعكس صياغته المساواة بين الجنسين؛
    The identification of external factors also needs to be refined so as to reflect genuine external constraints or preconditions. UN ويحتاج تحديد العوامل الخارجية أيضا إلى تنقيح كي يعكس المعوقات الخارجية الأصلية أو الشروط المسبقة.
    A view was expressed that the financial sector employers should have been supplemented by an agricultural institution so as to reflect the FAO field of work. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي تكميل أرباب العمل للقطاع المالي بمؤسسة زراعية لكي تعكس ميدان عمل الفاو.
    In this connection, it was recalled that at its previous session, the Board had indeed made a recommendation to change the name of the Campaign so as to reflect more accurately the realities of the times. UN وذكﱢر في هذا السياق بأنه سبق للمجلس أن أوصى في دورته السابقة بتغيير اسم الحملة ليعكس حقائق العصر بشكل أدق.
    The composition of the Panel itself should be reviewed so as to reflect a more balanced geographical distribution of its membership. UN وينبغي استعراض تكوين الفريق نفسه بحيث يعكس توزيع عضويته المزيد من التوازن الجغرافي.
    The composition of the Panel itself should be reviewed so as to reflect a more balanced geographical distribution of its membership. UN وينبغي استعراض تكوين الفريق نفسه بحيث يعكس توزيع عضويته المزيد من التوازن الجغرافي.
    The composition of the Panel itself should be reviewed so as to reflect a more balanced geographical distribution of its membership. UN وينبغي استعراض تكوين الفريق نفسه بحيث يعكس توزيع عضويته المزيد من التوازن الجغرافي.
    Data should be disaggregated so as to reflect gender and other disparities. UN وينبغي تصنيف البيانات بحيث تعكس أوجه التباين القائمة على نوع الجنس وغيرها.
    Data should be disaggregated so as to reflect gender and other disparities. UN وينبغي تصنيف البيانات بحيث تعكس أوجه التباين القائمة على نوع الجنس وغيرها.
    The ideal approach would be to simplify and adjust the current methodology so as to reflect the genuine capacity of Member States to pay. UN واختتم كلمته بقوله إن النهج المثالي هو تبسيط المنهجية الحالية وتعديلها بحيث تعكس القدرة الحقيقية للدول اﻷعضاء على الدفع.
    Both categories of membership of the Security Council should be expanded -- on the basis of equitable geographical representation -- so as to reflect the new international order. UN وينبغي توسيع فئتي عضوية مجلس الأمن كليهما - على أساس تمثيل جغرافي منصف - لتعكس هذه العضوية النظام الدولي الجديد.
    * The present report is submitted late so as to reflect the most uptodate information possible. UN * تأخر تقديم هذا التقرير لكي يعكس أحدث المعلومات، ما أمكن.
    The Chairman was also authorized to supplement the report of the Committee so as to reflect any additional credentials and communications received by the Secretariat subsequent to the Committee's meeting. UN وأُذن للرئيسة أيضا بتكميل تقرير اللجنة بما يعكس أية وثائق تفويض وبلاغات إضافية تتلقاها اﻷمانة بعد اجتماع اللجنة.
    Efforts were made to reformulate and reorient programmes, so as to reflect the Year's objectives, incorporate and highlight family-specific elements and provide more emphasis on different aspects of the functioning of families. UN وبذلت جهود من أجل اعادة صياغة وتوجيه البرامج حتى تعكس أهداف السنة، وادخال العناصر المتصلة باﻷسرة على نحو محدد وتسليط الضوء عليها، وزيادة الاهتمام بشتى نواحي أداء اﻷسر.
    The scheme would be assessed annually, so as to reflect the actual export interests of LDCs in Africa. UN وسيتم تقييم المخطط سنوياً، كي يعكس المصالح التصديرية الفعلية ﻷقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    My delegation also stresses the importance of the Agency's pursuing a more balanced allocation of the budget so as to reflect the equal importance of its three pillars and to maintain a balance between its various statutory activities and the need to promote technical cooperation. UN ويؤكد وفدي أيضا أهمية سعي الوكالة لتحقيق مزيد من التوازن في تخصيص الميزانية لكي تعكس المساواة في الأهمية بين دعاماتها الثلاث والمحافظة على نوع من التوازن بين مختلف أنشطتها القانونية وضرورة تعزيز التعاون التقني.
    * The report is being submitted after the deadline so as to reflect the most recent developments. UN * قدم هذا التقرير بعد الموعد النهائي لتقديمه، ليعكس آخر التطورات.
    It is imperative that these be adequately prepared, free and fair, so as to reflect the will of the people of Georgia. UN ومن الضروري التحضير لها بشكل كاف وأن تكفل حريتها ونزاهتها، بما يجسد إرادة شعب جورجيا.
    4. Recognizes the need to develop or update existing workload standards so as to reflect functions performed by language staff not currently included, taking into account the best practices and experience of other bodies and organizations engaged in analogous work and drawing on expert advice, while taking into consideration the impact of technological innovations; UN 4 - تقر بالحاجة إلى وضع معايير لعبء العمل أو استكمال المعايير الحالية بحيث تبين المهام التي يؤديها موظفو اللغات وغير المدرجة حاليا، مع مراعاة أفضل الممارسات والخبرات في الهيئات والمنظمات الأخرى التي تقوم بأعمال مماثلة والاستعانة بمشورة الخبراء، مع مراعاة أثر الابتكارات التكنولوجية؛
    51. The strengthening of the General Assembly was particularly important in view of the challenges of the next millennium. Equally crucial was the reform of the Security Council so as to reflect contemporary realities and to accommodate the interests and concerns of the developing nations which comprised the overwhelming majority of the Organization. UN ٥١ - واستطرد قائلا إن عملية تعزيز الجمعية العامة تتخذ بعدا شديد الخصوصية في مواجهة ما تفي به اﻷلفية المقبلة من تحديات شأنها في ذلك شأن عملية إصلاح مجلس اﻷمن بحيث تنعكس فيه الحقائق المعاصرة وتراعي مصالح واهتمامات البلدان النامية التي تشكل أغلبية ساحقة في المنظمة.
    A number of elements have been added, however, so as to reflect the depth of the discussion in paragraphs 122-125 of chapter IV of the Legislative Guide. UN غير أنه تم اضافة عدد من العناصر لتجسيد عمق المناقشة الواردة في الفقرات 122 إلى 125 من الفصل الرابع من دليل الأونسيترال التشريعي.
    A suggestion was also made that the possibility of recourse to the International Court of Justice might be mentioned so as to reflect the terms of Article 36, paragraph 3, of the Charter. UN كما قُدم اقتراح يدعو إلى اﻹشارة في النص إلى إمكانية اللجوء إلى محكمة العدل الدولية على نحو يعكس أحكام الفقرة ٣ من المادة ٣٦ من الميثاق.
    240. In paragraph 82, the Board recommended that UNICEF consult with other United Nations organizations regarding their standard procedures and establish a formal, standardized procedure for contribution pledge write-offs so as to reflect the " full investigation " requirement and timing criteria, and UNICEF agreed. UN 240- في الفقرة 82، أوصى المجلس بأن تتشاور اليونيسيف مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى بشأن إجراءاتها المتبعة ووضع شكل إجرائي موحد لشطب التبرعات المعلنة بطريقة تحترم شرط " التحقيق الكامل " ومعيار التوقيت ووافقت اليونيسيف على القيام بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus