"so far on" - Traduction Anglais en Arabe

    • حتى الآن بشأن
        
    • حتى الآن في
        
    • حتى الآن على
        
    • حتى الآن فيما يتعلق
        
    • حتى الآن إزاء
        
    • اﻵن بشأن
        
    At this stage I would like to inform the Conference of the status of the consultations I have had so far on the programme of work for this year's session. UN في هذه المرحلة، أود أن أطلع المؤتمر على حالة المشاورات التي أجريتها حتى الآن بشأن برنامج العمل لدورة هذا العام.
    The studies made so far on the issue of collusion had focused exclusively on prevention. UN وذكر أن الدراسات التي أجريت حتى الآن بشأن مسألة التواطؤ ركزت تماما على مسألة الحرمان.
    Regrettably, the international community was unable to ensure the exercise of the Palestinians' economic rights despite 180 resolutions adopted so far on Palestine by the General Assembly and the Security Council. UN وأعربت عن أسفها لعدم تمكن المجتمع الدولي من ضمان ممارسة الحقوق الاقتصادية للفلسطينيين بالرغم من 180 قرارا اتخذتها الجمعية العامة ومجلس الأمن حتى الآن بشأن فلسطين.
    Okay, this is what we've got so far on our dead dean. Open Subtitles حسناً هذا هو ما نعرفه حتى الآن في قضية العميد المقتول
    EXPERIENCES GAINED so far on INTERNATIONAL COOPERATION ON UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا
    Going forward, the Commission will continue to build on the progress made so far on this track. UN واللجنة في مضيها إلى الأمام، ستواصل الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن على هذا المسار.
    On other regional issues, Papua New Guinea commends the work done so far on the Pacific Plan for Strengthening Regional Cooperation and Integration, which we believe may catalyse our region's development. UN وحول المسائل الإقليمية الأخرى تشيد بابوا غينيا الجديدة بالعمل المنجز حتى الآن بشأن خطة المحيط الهادئ لتعزيز التعاون والتكامل الإقليميين، التي نعتقد بأنها يمكن أن تحفز تنمية إقليمنا.
    They recognized the progress made so far on the implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management, particularly through its Quick-Start Programme. UN فهذه الدول تعترف بالتقدُّم المحرَز حتى الآن بشأن تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، ولا سيما إنشاء برنامجه الخاص بالبداية السريعة.
    1. Takes note with satisfaction the progress made so far on the implementation of the recommendations and encourages the secretariat to continue its efforts to this end; UN 1- تحيط علماً مع الارتياح بالتقدم المحرز حتى الآن بشأن تنفيذ التوصيات، وتشجع الأمانة على مواصلة جهودها لهذه الغاية؛
    However, the lack of progress so far on the critical issue of defining the status of Abkhazia within the state of Georgia is deeply regrettable. UN بيد أن عدم إحراز تقدم حتى الآن بشأن المسألة الحاسمة المتعلقة بتحديد مركز أبخازيا داخل دولة جورجيا هو أمر مثار عميق الأسف.
    11. Strong support was expressed by many representatives for the work undertaken so far on the world charter of local self-government. UN 11 - أعرب كثير من الممثلين عن دعمهم القوي للعمل الذي أنجز حتى الآن بشأن الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي.
    Furthermore, the proposals made so far on this issue are sadly inadequate, and many suggest the creation of a new form of idiosyncrasy. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاقتراحات التي قدمت حتى الآن بشأن هذه المسألة قاصرة على نحو يدعو للأسف، والعديد منها مؤداه إيجاد وضع جديد يستند إلى الخصوصيات.
    In my capacity as the Chair of that working group, I wish to report here and now, on behalf of the Security Council members, on the achievements made so far on the joint work to improve the working methods of the Council. UN وبصفتي رئيس ذلك الفريق العامل، أود الإبلاغ هنا والآن، باسم أعضاء مجلس الأمن، عن الانجازات التي تحققت حتى الآن بشأن العمل المشترك الرامي إلى تحسين أساليب عمل المجلس.
    The fact that we have had a full list of speakers so far on each of the items, I think, truly reflects the will of delegations, the majority of delegations, to get the CD back to work. UN وكوننا قد حصلنا على قائمة كاملة بأسماء المتحدثين حتى الآن بشأن كل بند من هذه البنود، يعكس في رأيي في الواقع، إرادة الوفود، غالبية الوفود، في إعادة المؤتمر إلى العمل.
    EXPERIENCES GAINED so far on INTERNATIONAL COOPERATION ON UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن
    Regrettably, however, no substantial progress has been made so far on the implementation of nuclear disarmament. UN ولكن، للأسف، لم يتحقق أي تقدم ذي بال حتى الآن في تنفيذ نزع السلاح النووي.
    EXPERIENCES GAINED so far on INTERNATIONAL COOPERATION ON UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا
    EXPERIENCES GAINED so far on INTERNATIONAL COOPERATION UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن
    The only agreement concluded so far on this basis is the 1997 agreement between the United States and Australia. UN والاتفاق الوحيد المبرم حتى الآن على هذا الأساس هو اتفاق عام 1997 المبرم بين الولايات المتحدة وأستراليا.
    The only agreement concluded so far on this basis is the 1997 agreement between the United States and Australia. UN والاتفاق الوحيد المبرم حتى الآن على هذا الأساس هو اتفاق عام 1997 المبرم بين الولايات المتحدة وأستراليا.
    The opportunities that their activities provide to developing countries and the limitations so far on those opportunities were described in the preceding chapter. UN وقد ورد في الفصل السابق وصف للفرص التي تتيحها أنشطة هذه الشركات للبلدان النامية، والقيود المفروضة حتى الآن على تلك الفرص.
    Achievements so far on addressing trafficking UN الإنجازات حتى الآن فيما يتعلق بمواجهة الاتجار
    12. Decides to consider, if necessary, the issue of universal membership of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum of the United Nations Environment Programme at its sixty-fourth session, while noting the differences in views expressed so far on this important but complex issue; UN 12 - تقرر أن تنظر، عند الضرورة، في مسألة العضوية العالمية لمجلس الإدارة/ المنتدى البيئي الوزاري العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وذلك في دورتها الرابعة والستين، في الوقت الذي تلاحظ فيه التباينات في وجهات النظر المعرب عنها حتى الآن إزاء تلك المسألة المهمة رغم تعقدها؛
    Unfortunately, however, the action taken so far on the most important issue of disarmament, namely nuclear disarmament, have not been promising. UN ولكن، لﻷسف، فإن اﻹجراء المتخذ حتى اﻵن بشأن أهم مسألة لنزع السلاح، وهي نزع السلاح النووي، لم يكن واعدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus