A proposal or motion before the Sub—Commission for decision shall be voted upon if any member so requests. | UN | يجري التصويت على أي مقترح أو اقتراح معروض على اللجنة الفرعية للبت فيه إذا طلب ذلك أي عضو. |
A hearing shall be held if the Prosecutor or the person seeking compensation so requests. | UN | ويجب عقد جلسة استماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو ملتمس التعويض. |
States parties undertake to submit reports within one year of the entry into force of the Covenant for the State party concerned and, thereafter, whenever the Committee so requests. | UN | وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك. |
States parties undertake to submit reports within one year of the entry into force of the Covenant for the State party concerned and, thereafter, whenever the Committee so requests. | UN | وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك. |
The Conference reaffirms the undertaking made by each State Party to provide or support assistance in accordance with the Charter of the United Nations to any State Party which so requests, if the Security Council decides that such State Party has been exposed to danger as a result of a violation of the Convention. | UN | ويؤكد المؤتمر من جديد تعهد كل دولة طرف بتقديم أو دعم تقديم المساعدة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة لأية دولة طرف تطلب ذلك إذا قرر مجلس الأمن أن هذه الدولة الطرف تعرضت لخطر نتيجة لانتهاك الاتفاقية. |
It should be noted, however, that for reasons of expense those texts will not normally be reproduced for general distribution with the report except when the reporting State specifically so requests. | UN | ولكن تجدر ملاحظة أن هذه النصوص لأسباب تتعلق بالنفقات، لن تستنسخ عادة بهدف تعميمها مع التقرير إلا عندما تطلب ذلك تحديداً الدولة مقدمة التقرير. |
7. A refusal of a request shall be in writing if the request was in writing or the applicant so requests. | UN | 7- يقدم رفض طلب ما كتابة إذا كان الطلب مكتوبا أو إذا كان مقدمه يطلب ذلك. |
A hearing shall be held if the Prosecutor or the person seeking compensation so requests. | UN | ويجب عقد جلسة استماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو ملتمس التعويض. |
A hearing must be held if the Prosecutor or the person filing the request so requests. | UN | ويجب عقد جلسة الاستماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو مقدم الطلب. |
A hearing shall be held if the Prosecutor or the person filing the request so requests. | UN | ويجب عقد جلسة الاستماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو مقدم الطلب. |
A proposal or motion before the SubCommission for decision shall be voted upon if any member so requests. | UN | يجري التصويت على أي مقترح أو اقتراح معروض على اللجنة الفرعية للبت فيه إذا طلب ذلك أي عضو. |
A proposal or motion before the Sub—Commission for decision shall be voted upon if any member so requests. | UN | يجري التصويت على أي مقترح أو اقتراح معروض على اللجنة الفرعية للبت فيه إذا طلب ذلك أي عضو. |
States parties undertake to submit reports within one year of the entry into force of the Covenant for the State party concerned and, thereafter, whenever the Committee so requests. | UN | وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك. |
States parties undertake to submit reports within one year of the entry into force of the Covenant for the State party concerned and, thereafter, whenever the Committee so requests. | UN | وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك. |
States parties undertake to submit reports within one year of the entry into force of the Covenant for the State party concerned and, thereafter, whenever the Committee so requests. | UN | وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك. |
States parties undertake to submit reports within one year of the entry into force of the Covenant for the State party concerned and, thereafter, whenever the Committee so requests. | UN | وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك. |
States parties undertake to submit reports within one year of the entry into force of the Covenant for the State party concerned and, thereafter, whenever the Committee so requests. | UN | وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك. |
It should be noted, however, that for reasons of expense those texts will not normally be reproduced for general distribution with the report except when the reporting State specifically so requests. | UN | ولكن تجدر ملاحظة أن هذه النصوص لأسباب تتعلق بالنفقات، لن تستنسخ عادة بهدف تعميمها مع التقرير إلا عندما تطلب ذلك تحديداً الدولة مقدمة التقرير. |
It should be noted, however, that for reasons of expense those texts will not normally be reproduced for general distribution with the report except to the extent that the reporting State specifically so requests. | UN | ولكن تجدر ملاحظة أن هذه النصوص، ﻷسباب تتعلق بالنفقات، لن تستنسخ عادة بهدف تعميمها مع التقرير ما لم تطلب ذلك تحديدا الدولة مقدمة التقرير. |
It should be noted, however, that for reasons of expense those texts will not normally be reproduced for general distribution with the report except when the reporting State specifically so requests. | UN | ولكن تجدر ملاحظة أن هذه النصوص، ﻷسباب تتعلق بالنفقات، لن تستنسخ عادة بهدف تعميمها مع التقرير إلا عندما تطلب ذلك تحديدا الدولة مقدمة التقرير. |
It should be noted, however, that for reasons of expense those texts will not normally be reproduced for general distribution with the report except when the reporting State specifically so requests. | UN | ولكن تجدر ملاحظة أن هذه النصوص، ﻷسباب تتعلق بالنفقات، لن تستنسخ عادة بهدف تعميمها مع التقرير إلا عندما تطلب ذلك تحديدا الدولة مقدمة التقرير. |
328. The provision of identity cards for refugee children under 18 years of age is commonly recognized as a measure that is instrumental to ensuring their legal protection, as it helps to legitimize their status as refugees. An identity card is usually issued to any refugee child who so requests. | UN | 327- أما في مجال الحماية القانونية للطفل اللاجئ فمن المعروف أن استخراج البطاقات الشخصية للأطفال اللاجئين الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة تعتبر من أهم الخدمات التي توفر الحماية القانونية للطفل وتساعد على تقنين وضعه كلاجئ بالبلاد وعادة يتم استخراج البطاقة لكل طفل يطلب ذلك. |
If the original copies of the documents are transmitted to the Court, they shall be returned as soon as possible to the State which transmitted them, if that State so requests. | UN | وفي حالة إرسال الدولة النص اﻷصلي للوثائق أو المستندات إلى المحكمة فإنها تعيدها في أقرب وقت إلى الدولة إذا طلبت ذلك. |