"so that it is" - Traduction Anglais en Arabe

    • بحيث تكون
        
    • بحيث يكون
        
    • لكي تكون
        
    • بحيث أصبح
        
    • بحيث يصبح
        
    • حتى تكون
        
    • حتى يصبح
        
    • بحيث يتم
        
    • بحيث تخضع
        
    • كي يجري
        
    • بحيث أنه من
        
    • لكي لا تكون
        
    Like all forms of energy, human energy must be channelled so that it is constructive and not destructive. UN ومثل كل أشكال الطاقة، يجب توجيه الطاقة البشرية بحيث تكون بناءة وليست هدامة.
    The matter should be discussed in depth at the outset of the process so that it is clear to all the parties involved. UN وينبغي مناقشة المسألة بعمق في بداية العملية بحيث تكون واضحة لجميع الأطراف المشاركة.
    Based on that plan, Kyushu University has started to upgrade its geosynchronous orbit model so that it is based on modelling techniques that are more realistic than those adopted in the LEO model. UN وبناء على هذه الخطة، بدأت جامعة كيوشو بتطوير نموذج المدار الأرضي التزامني الخاص بها بحيث يكون مستندا إلى تقنيات نمذجة أكثر واقعية من التقنيات المعتمدة في نموذج المدار الأرضي المنخفض.
    This steering committee is to be composed so that it is avoided that a maximum of its members are of the same sex. UN وينبغي تشكيل هذه اللجنة التوجيهية بحيث يكون معظم أعضائها من جنس واحد.
    6. We consider that it is vital to maintain momentum in building the verification machinery so that it is ready to guarantee compliance with the Treaty. UN 6 - ونحن نعتبر أن من الأهمية بمكان المحافظة على الزخم في بناء آلية التحقق، لكي تكون قادرة على ضمان الامتثال للمعاهدة.
    During that period, the timetable for the implementation of the plan has been revised several times, with the referendum date moving further into the future each time, so that it is in serious doubt that it will ever be within reach. UN وخلال تلك الفترة، جرى تغيير الجدول الزمني لتنفيذ الخطة عدة مرات مع تأخير موعد الاستفتاء كل مرة، بحيث أصبح من المشكوك فيه جدا أن ذلك سيكون ممكنا أبدا.
    :: Promote local alternative economies, such as time banks and complementary monetary systems, and rethink the monetary system so that it is based on the carbon standard. UN :: تعزيز الاقتصادات المحلية البديلة، مثل المصارف التي تستخدم وحدات الوقت كعملة، والنظم النقدية التكميلية، وإعادة النظر في النظام النقدي بحيث يصبح قائماً على معيار الكربون
    It is important that this Assembly be well prepared so that it is an event of substance rather than of ceremonial character. UN ومن المهم أن تُعَد هذه الجمعية إعدادا جيدا حتى تكون حدثا مضمونيا بدلا من أن تكون ذات طابع احتفالي.
    The Security Council must also be reformed so that it is more transparent, more representative and more democratic in its decision-making process, while at the same time its effectiveness is ensured. UN ويجب أيضا إصلاح مجلس اﻷمن بحيث تكون عملية اتخاذه للقرارات أكثر وضوحا وتمثيلا وديمقراطية، في نفس الوقت الذي تكفل فيه فعاليته.
    In general terms, the contractors have also improved their financial reporting so that it is more transparent and complies with the recommendations for guidance issued by the Commission in 2009. UN وبعبارات عامة، حسَّن المتعاقدون أيضا تقاريرهم المالية بحيث تكون أكثر شفافية ومتوافقة مع التوصيات التوجيهية الصادرة عن اللجنة في عام 2009.
    In general terms, the contractors have also improved their financial reporting so that it is more transparent and complies with the recommendations for guidance issued by the Commission in 2009. UN وبوجه عام، حسَّن المتعاقدون أيضا تقاريرهم المالية بحيث تكون أكثر شفافية ومتوافقة مع التوصيات التوجيهية الصادرة عن اللجنة في عام 2009.
    We encourage the members of that body to use the review of the Special Procedures to strengthen the system so that it is better equipped to support the Council in the protection of human rights. UN إننا نشجع أعضاء المجلس على انتهاز فرصة استعراض الإجراءات الخاصة لتعزيز ذلك النظام بحيث يكون أكثر قابلية لمساعدة المجلس في حماية حقوق الإنسان.
    Secondly, the Security Council's normative framework should be updated, so that it is better equipped to meet the demands of the changing security environment of the twenty-first century. UN وثانيا، ينبغي تحديث إطار مجلس الأمن المعياري بحيث يكون مجهزا تجهيزا أفضل لمواجهة مقتضيات تغيُّر البيئة الأمنية في القرن الحادي والعشرين.
    One of our Organization's important mandates is to install a global verification regime foreseen in the Treaty, so that it is operational by the time of the Treaty's entry into force. UN ومن التكليفات الهامة الصادرة إلى منظمتنا تكليف بإنشاء نظام عالمي للتحقق، تقضي به المعاهدة، بحيث يكون هذا النظام جاهزا للتشغيل عند دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    We believe it should focus on considering ways to implement General Assembly resolutions and end the encroachment on its mandate and functions. The Assembly's functions should be enhanced and expanded so that it is the main body to adopt international resolutions. UN ونعتقد أنه يجب أن يركز في عمله على البحث في المسائل الكفيلة بتنفيذ قرارات الجمعية العامة ووقف التعدي على اختصاصاتها، وأن يتم فيما بعد إقرار توسيع هذه الاختصاصات لكي تكون الجمعية العامة هي الجهاز الرئيسي لاتخاذ القرارات الدولية.
    Further advances have been made in fingerprinting technology, so that it is now possible for a police officer to transmit electronically the image of a fingerprint to a central database for processing, and to facilitate the possible arrest or detention of the offender. UN وكانت هناك مظاهر تقدم أخرى في تكنولوجيا البصمات، بحيث أصبح من الممكن اﻵن ﻷي ضابط شرطة أن يرسل صورة أي بصمة الكترونيا الى قاعدة البيانات المركزية لتجهيزها وتيسير القاء القبض على المجرم أو احتجازه.
    We reaffirm our support and cooperation in working with the President and other members of this body to successfully complete our task of reforming the Security Council so that it is more democratic, representative, effective and transparent. UN ونعيد تأكيد دعمنا وتعاوننا في العمل مع رئيس هذه الهيئة وبقية أعضائها، للإنجاز الناجح لمهمتنا المتمثلة في إصلاح مجلس الأمن، بحيث يصبح أكثر ديمقراطية وتمثيلا وفعالية وشفافية.
    Put the bum's clothes and the alarm clock on top of the garbage, so that it is clearly visible. Open Subtitles ضعي ملابس المتشرد والساعة المنبه في اعلى النفايات حتى تكون ظاهرة للعيان
    My delegation reaffirms its determination to contribute to the implementation of international criminal law so that it is fully effective and conforms with international law, particularly the United Nations Charter. UN ويؤكد وفد بلادي من جديد تصميمه على المساهمة في تنفيذ القانون الجنائي الدولي حتى يصبح فعالا بشكل تام ويتفق مع القانون الدولي، وبخاصة مع ميثاق الأمم المتحدة.
    We believe that the United Nations should coordinate humanitarian assistance so that it is channelled according to national priorities. UN ونعتقد أنه على الأمم المتحدة تنسيق المساعدات الإنسانية بحيث يتم توجيهها وفقا للأولويات الوطنية.
    The Committee also notes with appreciation the enactment of the Israel Security Agency Law No. 5762-2002, regulating the mandate, scope and function of this institution and regularizing its activities so that it is supervised by and reports to a Ministerial Committee and other official bodies. UN 6- وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير أنه قد تم سن قانون جهاز الأمن العام الإسرائيلي رقم 5762-2002، الذي ينظم ولاية هذه المؤسسة ونطاق عملها ووظيفتها، كما ينظم أنشطتها بحيث تخضع لإشراف إحدى اللجان الوزارية وهيئات رسمية أخرى، وتكون مسؤولة أمامها.
    36. The Board recommends that ITC record software as non-expendable property so that it is entered into its inventory. 9. Write-offs and disposals UN 36 - ويوصي المجلس بأن يسجل مركز التجارة الدولية البرامجيات باعتبارها ممتلكات غير مستهلكة كي يجري إدراجها في قائمة الموجودات.
    130. The multiculturalism of Guatemalan society affects the definition of the family, so that it is difficult to incorporate in the definition all the elements characterizing the various groups within society. UN 130- ويؤثر التعدد الثقافي للمجتمع الغواتيمالي على تعريف الأسرة، بحيث أنه من الصعب تضمين التعريف جميع العناصر التي تميز الجماعات المختلفة داخل المجتمع.
    Recently, the United States Supreme Court has narrowed the class of individuals that can be executed, the types of crimes subject to the penalty, and the manner by which the punishment is administered so that it is not cruel and unusual. UN ومؤخراً، ضيقت المحكمة العليا للولايات المتحدة نطاق فئات الأفراد الذين يمكن تنفيذ عقوبة الإعدام بحقهم وأنماط الجرائم التي تخضع للعقوبة وطريقة تنفيذ العقوبة لكي لا تكون قاسية وخارجة عن المألوف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus