The mission should therefore work closely with and provide full political support to the African Union and ECCAS, as well as limited operational support within its means, capabilities and authorities, so that they can continue to play a role in stabilizing the country. | UN | ولذلك ينبغي أن تعمل البعثة على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وتقدم لهما دعما سياسيا كاملا، وأن تقدم لهما كذلك دعما تشغيليا محدودا، وفق ما تسمح به وسائلها وقدراتها وصلاحياتها، لكي يتسنى لهما مواصلة أداء دور في تحقيق الاستقرار في البلد. |
(b) In allocating regular budgetary resources, full account should be taken of the increasing needs of the subprogramme and the Transport Division so that they can continue, with an increase in their resources and capacities, to do their work and service all the subsidiary bodies in an efficient way in the future, in particular in the areas mentioned in subparagraph (a) above. | UN | (ب) ينبغي إيلاء كامل الاعتبار، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، لتزايد احتياجات البرنامج الفرعي وشعبة النقل لكي يتسنى لهما مواصلة القيام بعملهما وتقديم الخدمات بكفاءة لجميع الهيئات الفرعية في المستقبل، مع زيادة مواردهما وقدراتهما، وخصوصا في المجالات المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه. |
(b) In allocating regular budgetary resources, due regard should be given to the needs of the subprogramme and the Statistics Division so that they can continue, without reduction in their resources and capacities, to do their work and service all the subsidiary bodies in an efficient way in the future. | UN | (ب) ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، لاحتياجات البرنامج الفرعي وشعبة الإحصاءات لكي يتسنى لهما مواصلة القيام بعملهما وتقديم الخدمات بكفاءة لجميع الهيئات الفرعية في المستقبل، دون تخفيض في مواردهما وقدراتهما. |
Accordingly, it has become necessary to seek an extension of the terms of Security Council resolution 1900 (2009) in order to extend the mandates of Judges Prost and Støle so that they may complete their assignment to this case and so that they can continue to serve beyond the cumulative period of service provided for under article 13 ter, paragraph 2, of the statute of the International Tribunal. | UN | وبناء عليه، فقد بات من الضروري التماس تمديد أحكام قرار مجلس الأمن 1900 (2009) لتمديد ولايتي القاضيين بروست وستول، كي يتسنى لهما إتمام مهمتهما في هذه القضية ويتمكنا من مواصلة العمل إلى ما بعد مجموع فترة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثانيا من القانون الأساسي للمحكمة الدولية. |
Accordingly, an extension of their mandates will be required so that they may complete their assignment to this case and so that they can continue to serve beyond the cumulative period of service provided for under article 13 ter, paragraph 2, of the statute of the Tribunal. | UN | وبناء على ذلك، سيلزم تمديد ولايتيهما كي يتمكنا من إنجاز مهمتهما في هذه القضية، وكي يتمكنا من مواصلة الخدمة بعد انقضاء إجمالي مدة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة. |
(c) In allocating regular budgetary resources, due regard should be given to the needs of the subprogramme and the Trade and Economic Cooperation Division so that they can continue to do their work and service the subsidiary bodies in an efficient way in the future. | UN | (ج) ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، لاحتياجات البرنامج الفرعي وشعبة التجارة والتعاون الاقتصادي لكي يتسنى لهما مواصلة القيام بعملهما وتقديم الخدمات للهيئات الفرعية بكفاءة في المستقبل. |
(c) In allocating regular budgetary resources, due regard should be given to the needs of the subprogramme and the Timber and Forestry Unit so that they can continue, without reduction in their resources and capacities, to do their work and service the subsidiary bodies in an efficient way in the future. | UN | (ج) ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، لاحتياجات البرنامج الفرعي ووحدة الأخشاب والغابات لكي يتسنى لهما مواصلة القيام بعملهما وتقديم الخدمات للهيئات الفرعية بكفاءة في المستقبل، دون تخفيض في مواردهما وقدراتهما. |
(c) In allocating regular budgetary resources, due regard should be given to the needs of the subprogramme and the Trade and Economic Cooperation Division so that they can continue to do their work and service the subsidiary bodies in an efficient way in the future. | UN | (ج) ينبغي، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، إيلاء الاعتبار الواجب لاحتياجات البرنامج الفرعي، وشعبة التجارة والتعاون الاقتصادي لكي يتسنى لهما مواصلة القيام بعملهما وتقديم الخدمات للهيئات الفرعية بكفاءة في المستقبل. |
(b) In allocating regular budgetary resources, full account should be taken of the increasing needs of the subprogramme and the Transport Division so that they can continue, with an increase in their resources and capacities, to do their work and service all the subsidiary bodies in an efficient way in the future, in particular in the areas mentioned in subparagraph (a) above. | UN | (ب) ينبغي إيلاء كامل الاعتبار، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، لتزايد احتياجات البرنامج الفرعي وشعبة النقل لكي يتسنى لهما مواصلة القيام بعملهما وتقديم الخدمات بكفاءة لجميع الهيئات الفرعية في المستقبل، مع زيادة مواردهما وقدراتهما، وخصوصا في المجالات المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه. |
(b) In allocating regular budgetary resources, due regard should be given to the needs of the subprogramme and the Statistics Division so that they can continue, without reduction in their resources and capacities, to do their work and service all the subsidiary bodies in an efficient way in the future. | UN | (ب) ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، لاحتياجات البرنامج الفرعي وشعبة الإحصاءات لكي يتسنى لهما مواصلة القيام بعملهما وتقديم الخدمات بكفاءة لجميع الهيئات الفرعية في المستقبل، دون تخفيض في مواردهما وقدراتهما. |
(c) In allocating regular budgetary resources, due regard should be given to the needs of the subprogramme and the Trade and Economic Cooperation Division so that they can continue to do their work and service the subsidiary bodies in an efficient way in the future. | UN | (ج) ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، لاحتياجات البرنامج الفرعي وشعبة التجارة والتعاون الاقتصادي لكي يتسنى لهما مواصلة القيام بعملهما وتقديم الخدمات للهيئات الفرعية بكفاءة في المستقبل. |
(c) In allocating regular budgetary resources, due regard should be given to the needs of the subprogramme and the Timber and Forestry Unit so that they can continue, without reduction in their resources and capacities, to do their work and service the subsidiary bodies in an efficient way in the future. | UN | (ج) ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، لاحتياجات البرنامج الفرعي ووحدة الأخشاب والغابات لكي يتسنى لهما مواصلة القيام بعملهما وتقديم الخدمات للهيئات الفرعية بكفاءة في المستقبل، دون تخفيض في مواردهما وقدراتهما. |
(b) In allocating regular budgetary resources, due regard should be given to the needs of the subprogramme and Division, including the new objectives, areas of work and activities as reflected in appendix II, so that they can continue to do their work and service the subsidiary bodies in an efficient way in the future, without jeopardizing the level of resources and capacities needed to implement the updated mandates and workplans. | UN | (ب) وعند تخصيص موارد الميزانية العادية، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لاحتياجات البرنامج الفرعي والشعبة، بما في ذلك الأهداف ومجالات العمل والأنشطة الجديدة المبينة في التذييل الثاني، لكي يتسنى لهما مواصلة القيام بعملهما وتقديم الخدمات بكفاءة للهيئات الفرعية في المستقبل، دون المساس بمستوى الموارد والقدرات اللازمة لتنفيذ الولايات وخطط العمل المستكملة. |
(b) In allocating regular budgetary resources, due regard should be given to the needs of the subprogramme and division, including the new objectives, areas of work and activities as reflected in appendix II, so that they can continue to do their work and service the subsidiary bodies in an efficient way in the future, without jeopardizing the level of resources and capacities needed to implement the updated mandates and workplans. | UN | (ب) وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، لاحتياجات البرنامج الفرعي والشعبة، بما في ذلك الأهداف ومجالات العمل والأنشطة الجديدة المبينة في التذييل الثاني، لكي يتسنى لهما مواصلة القيام بعملهما وتقديم الخدمات بكفاءة للهيئات الفرعية في المستقبل، دون المساس بمستوى الموارد والقدرات اللازمة لتنفيذ الولايات وخطط العمل المحدثة. |
(b) In allocating regular budgetary resources, due regard should be given to the needs of the subprogramme and division, including the new objectives, areas of work and activities as reflected in appendix II, so that they can continue to do their work and service the subsidiary bodies in an efficient way in the future, without jeopardizing the level of resources and capacities needed to implement the updated mandates and workplans. | UN | (ب) وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، لاحتياجات البرنامج الفرعي والشعبة، بما في ذلك الأهداف ومجالات العمل والأنشطة الجديدة المبينة في التذييل الثاني، لكي يتسنى لهما مواصلة القيام بعملهما وتقديم الخدمات بكفاءة للهيئات الفرعية في المستقبل، دون المساس بمستوى الموارد والقدرات اللازمة لتنفيذ الولايات وخطط العمل المحدثة. |
Accordingly, it has become necessary to seek an extension of the terms of Security Council resolution 1900 (2009) in order to extend the mandates of Judges Prost and Støle so that they may complete their assignment to this case and so that they can continue to serve beyond the cumulative period of service provided for under article 13 ter, paragraph 2, of the statute of the International Tribunal. | UN | وبناء عليه، فقد بات من الضروري التماس تمديد لأحكام قرار مجلس الأمن 1900 (2009) لتمديد ولايتي القاضيين بروست وستول، كي يتسنى لهما إتمام مهمتهما في هذه القضية ويتمكنا من مواصلة العمل إلى ما بعد مجموع فترة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
Accordingly, an extension of their mandates will be required so that they may complete their assignment to this case and so that they can continue to serve beyond the cumulative period of service provided for under article 13 ter, paragraph 2, of the statute of the Tribunal. | UN | وبناء على ذلك، سيلزم تمديد ولايتيهما كي يتمكنا من إنجاز مهمتهما في هذه القضية، وكي يتمكنا من مواصلة الخدمة بعد انقضاء إجمالي مدة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة. |
We must neutralize the threats facing humanitarian personnel so that they can continue to actively improve the lives of those in distress. | UN | وعلينا إزالة التهديدات التي تواجه موظفي الشؤون الإنسانية حتى يمكنهم مواصلة تحسين حياة من يعيشون في تعاسة. |