"socalled" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما يسمى
        
    • بما يسمى
        
    • يسمى ب
        
    • المسماة
        
    • مما يسمى
        
    • فارتكاب ما تسمى
        
    • ما يُسمى
        
    • سمي
        
    • يُطلق عليه
        
    • كان يسمى
        
    • عمّا يسمّى
        
    • عما يسمى
        
    • يطلق عليه
        
    • يطلق عليهم
        
    • وما يسمى
        
    Statement of the Georgian Foreign Ministry in reaction to the socalled parliamentary elections recently held in Abkhazia, Georgia UN بيان وزارة خارجية جورجيا ردا على ما يسمى الانتخابات البرلمانية التي جرت مؤخرا في أبخازيا، جورجيا
    Another factor is linked to the recourse to socalled relay translation. UN ويوجد عامل آخر يتصل باللجوء إلى ما يسمى بالترجمة المنقولة.
    Rejecting strongly any doctrine of racial superiority, along with theories which attempt to determine the existence of socalled distinct human races, UN وإذ ترفض بشدة أي مذهب للتفوق العنصري، إضافة إلى النظريات التي تحاول تحديد وجود ما يسمى أجناس بشرية متميزة،
    Countries would have to cooperate and establish national data repositories with socalled certificates of origin, which could, for example, eliminate discrepancies at the international level. UN وسيتعين على البلدان أن تتعاون وتنشئ مستودعات وطنية للبيانات تكون مشفوعة بما يسمى بشهادات المنشأ، التي يمكنها على سبيل المثال أن تزيل أوجه التباين على الصعيد الدولي.
    One of the new challenges is the risk of terrorists exploding a crude nuclear device or setting off a socalled " dirty bomb " . UN ومن التحديات الجديدة خطر قيام إرهابيين بتفجير جهاز نووي بدائي أو تفجير ما يسمى ب " القنبلة القذرة " .
    Because of the tolerance demonstrated by the socalled Peace Maintenance Forces, under the Unified Military Command, the Tiraspol authorities insistently continue to strengthen their military presence in the security zone. UN وبالنظر للتسامح الذي أبدته القوات المسماة قوات صون السلام، تحت إمرة القيادة العسكرية الموحدة، تواصل سلطات تيراسبول بإصرار تعزيز تواجدها العسكري في المنطقة الأمنية.
    I note that the material before the Committee indicates that the detention following the socalled punitive period continues in prison. UN وأنوه بأن المواد المعروضة على اللجنة تشير إلى أن الاحتجاز بعد ما يسمى فترة العقاب يستمر في السجن.
    At the same time, it is important that work on the remaining documents, particularly the socalled possible outline, be finalized as swiftly as possible. UN وفي نفس الوقت، من المهم الانتهاء بالسرعة الممكنة من العمل بشأن الوثائق المتبقية، خصوصا ما يسمى المخطط المحتمل.
    The document also makes reference to the socalled fundamental principles of aid effectiveness and associates them with South-South cooperation. UN كما تتضمن الوثيقة إشارة إلى ما يسمى المبادئ الجوهرية لفعالية المعونة وتربطها بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    We depended upon the socalled self-correcting capability and invisible hand of the market-driven economy. UN ونعتمد على ما يسمى بالقدرة على التصويب الذاتي واليد الخفية في الاقتصاد الذي تحركه قوة السوق.
    Mr. O'FLAHERTY enquired whether efforts could be made to make greater use of the socalled threshold test. UN 43- السيد أوفلاهرتي استفسر عما إذا كان من الممكن التوسع في استخدام ما يسمى معيار الحد الأدنى.
    It was rather disgraceful when the Russian Federation used the socalled violation of the rights of Ossetians in Georgia as a pretext for its unlawful acts. UN ومن المشين أن يستخدم الاتحاد الروسي ما يسمى انتهاك حقوق الأوسيتيين في جورجيا كذريعة لأعماله غير المشروعة.
    This is the socalled ordinary appeal procedure. UN وهذا هو ما يسمى بإجراء الاستئناف العادي.
    The continued violation of human rights associated with the socalled war on terror, which particularly affects national, ethnic and religious minorities, is also cause for alarm. UN كما أن الانتهاك المستمر لحقوق الإنسان المرتبط بما يسمى بالحرب على الإرهاب، والذي يؤثر بشكل خاص على الأقليات القومية والعرقية والدينية، هو أيضا سبب للانزعاج.
    She enquired whether the State party had considered the possibility of introducing a socalled " right of removal " that would enable persons who did not wish to appear before a customary court to bring their case directly before a magistrates' court. UN 79- وتساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف قد نظرت في إمكانية الأخذ بما يسمى " حق الإحالة " الذي من شأنه أن يمكِّن الأشخاص الذين لا يرغبون في المثول أمام محكمة عرفية من رفع دعواهم مباشرة أمام محكمة جزئية.
    For that reason, attributing the need to develop and deploy a national missile defence system to the missile threat posed by socalled " countries of concern " is far from convincing. UN لذلك السبب فإن نسبة الحاجة إلى تطوير ونشر نظام وطني للدفاع ضدّ القذائف إلى خطر القذائف الذي يشكله ما يسمى ب " البلدان مبعث القلق " بعيدة كل البعد عن أن تكون مقنعة.
    Also irrefutably demonstrated, I believe, is the mercenary nature of these socalled dissident groups, their willingness to sell out to foreign paymasters, how they receive guidance and money now not just from the United States Government but even from terrorist groups, from anyone in fact who is prepared to put up the money. UN وفي اعتقادي أنه قد تبين أيضا، وبشكل قاطع لا يقبل التشكيك فيه، طابع الارتزاق الذي تتسم به هذه الجماعات المسماة بالمنشقة والعميلة، واتضحت كيفية تلقيها التوجيهات والأموال لا من حكومة الولايات المتحدة فحسب بل ومن جماعات إرهابية ومن كل من كان على استعداد لتقديم الأموال.
    The Russian Central Election Commission opened 12 socalled " electoral districts " in the occupied territories. UN وافتتحت اللجنة المركزية الروسيــة للانتخابــات 12 مما يسمى بـ " دوائــر انتخابيـة " فـي الأراضـي المحتلة.
    The commission of socalled " honour crimes " which remain unpunished constitutes a serious violation of the Covenant and in particular of articles 6, 14 and 26. UN فارتكاب ما تسمى " بجرائم الشرف " التي تبقى بلا عقاب، يمثل انتهاكاً جسيماً للعهد وبوجه خاص للمواد 6 و14 و26.
    In this context, the regulation implementing the Foreign Trade and Payments Act, the socalled Foreign Trade and Payments Regulation, will also be thoroughly revised. UN وفي هذا السياق، سيجري أيضا تنقيح تام للاّئحة التي تنفذ قانون التجارة الخارجية والمدفوعات، أو ما يُسمى بلائحة التجارة الخارجية والمدفوعات.
    Most Member States put this issue in the context of the socalled encroachment of the Council on the Assembly. UN وطرح معظم الدول الأعضاء هذه المسألة في سياق ما سمي بطغيان المجلس على الجمعية.
    44. Belarus had its own opinion regarding the socalled human rights standards that were promoted in the United Nations by countries to the west of Minsk, and human rights violations in those countries. UN 44 - واختتم بيانه بأن بيلاروس لديها رأيها إزاء ما يُطلق عليه معايير حقوق الإنسان التي تروج لها في الأمم المتحدة بلدان تقع غرب مينسك، وإزاء انتهاكات حقوق الإنسان في تلك البلدان.
    A significant impetus for the creation of the mandate of the Special Rapporteur was the increasing international recognition of the true scope and character of the harms perpetrated against the more than 200,000 women and girls enslaved in socalled " comfort stations " throughout Asia. UN وقد كان من الدوافع الهامة لاستحداث ولاية المقررة الخاصة تزايد الاعتراف الدولي بالنطاق والطابع الحقيقيين للإساءات التي ارتكبت بحق ما يزيد عن 000 200 امرأة وفتاة جرى استعبادهن في إطار ما كان يسمى " معسكرات المتعة " في مختلف أنحاء آسيا.
    One, however, also expressed concern regarding discussions within GEF of the socalled " graduation " of developing countries, which would affect their eligibility for funding, and requested an update on the issue from the representative of GEF. UN ومع ذلك، أعرب ممثل عن قلقه بشأن المناقشات داخل مرفق البيئة العالمية عمّا يسمّى " الخروج " من فئة البلدان النامية، وهو ما سيؤثِّر على أهليتها للحصول على التمويل، وطلب إلى ممثل مرفق البيئة العالمية إدخال معلومات محدَّثة على المسألة.
    78. In the period under review the Special Rapporteur has continued to receive reports of socalled " honour killings " of women. UN 78- في الفترة قيد الاستعراض، واصلت المقررة الخاصة تلقي تقارير عما يسمى " القتل بدافع الشرف " للنساء.
    Such policies continued to be applied against the backdrop of the socalled peace process. UN ويستمر تطبيق تلك السياسات على خلفية ما يطلق عليه عملية السلام.
    In particular, the Committee regrets the dismissal of cases filed by victims of military sexual slavery during the Second World War, the socalled " comfort women " , for reasons related to statutory limitations. UN وتعرب اللجنة عن أسفها بصورة خاصة لرد القضايا التي رفعها ضحايا العبودية الجنسية العسكرية أثناء الحرب العالمية الثانية، أي من يطلق عليهم " نساء المتعة " ، لأسباب تتعلق بقانون التقادم.
    The socalled Doha Development Agenda is on life support, if not already deceased. UN وما يسمى برنامج الدوحة الإنمائي يعتمد على وسائل الإبقاء على قيد الحياة، إن لم تكن الحياة قد فارقته فعلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus