"social acceptance of" - Traduction Anglais en Arabe

    • القبول الاجتماعي
        
    • قبول المجتمع
        
    • تقبل المجتمع
        
    • والقبول الاجتماعي
        
    :: Policy initiatives and legal measures should be accompanied by increased efforts to overcome the social acceptance of violence against children. UN ينبغي أن تقترن المبادرات السياساتية والتدابير القانونية بمزيد من الجهود للتغلب على القبول الاجتماعي للعنف ضد الأطفال؛
    29. The Committee is concerned at the widespread social acceptance of corporal punishment in the State party. UN 29- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء القبول الاجتماعي الواسع النطاق للعقوبة البدنية في الدولة الطرف.
    In this vein, cultural norms that set the background for the social acceptance of domestic violence have to be challenged. UN وفي هذا المضمار، يتعين تحدي المعايير الثقافية التي تحدد خلفية القبول الاجتماعي للعنف الأسري.
    In Hungary, for instance, social acceptance of private enterprise is growing rapidly. UN وفي هنغاريا، على سبيل المثال، يتزايد بسرعة قبول المجتمع للمشاريع الخاصة.
    It is also concerned at the social acceptance of corporal punishment as a normal form of discipline. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء قبول المجتمع بالعقوبة البدنية كشكل طبيعي من أشكال التأديب.
    This reflects a continuing lack of social acceptance of girls' enrolment in this kind of education. UN والذي يعكس استمرار عدم تقبل المجتمع في التحاق الفتاة بهذا المجال.
    It also allowed measuring the level of social acceptance of violence in marital relations, and unraveling the mechanisms for control of men over women and the limitations in decision-making processes within private environments. UN كما سمحت بقياس مستوى القبول الاجتماعي للعنف في العلاقات الزوجية وتقويض الآليات التي تؤدي إلى سيطرة الرجل على المرأة والتقييدات التي تتخلل عمليات صنع القرار ضمن البيئات الخاصة.
    79. As the Study recognizes, progress in violence prevention and elimination is strongly dependent on the effectiveness of efforts designed to strengthen a widely shared culture of non-violence and overcome the social acceptance of violence. UN 79- كما تقر الدراسة، فإن التقدم المحرز في مجال منع العنف والقضاء عليه يعتمد بشدة على فعالية الجهود المصممة لتعزيز ثقافة اللاعنف المعتمَدة على نطاق واسع والتغلب على القبول الاجتماعي للعنف.
    Despite child marriage being illegal in India the social acceptance of this practice is obvious from the fact that only 766 cases of such marriages were registered with the police during 2005-2012. UN ومع أن زواج الأطفال غير قانوني في الهند، إلا أن القبول الاجتماعي لهذه الممارسة يبدو واضحاً لأن 766 حالة من مثل هذه الزيجات قد سُجلت لدى الشرطة خلال الفترة من 2005 إلى 2012.
    The programmes also included culture-appropriate ceremonies to reduce stigmatization and increase the social acceptance of young mothers returning with children born in captivity. UN وشملت البرامج أيضا تنظيم احتفالات تحترم الثقافة المحلية للحد من الوصم وزيادة القبول الاجتماعي بالأمهات الشابات العائدات مع أطفال وُلِدوا في الأسر.
    Legalizing is State legitimization, leading to a wider social acceptance of the sex industry, which fuels demand leading to an increase in the number of prostitutes and their resulting victimization. UN فالتقنين هو إضفاء الدولة الشرعية على هذا النشاط، مما يؤدي إلى توسيع نطاق القبول الاجتماعي لصناعة الجنس، مما يغذي الطلب الذي يفضي إلى زيادة عدد البغايا والضحايا منهن نتيجة لذلك.
    The near-universal social acceptance of corporal punishment of children means that when it is not explicitly addressed, it inevitably remains invisible, just as the lack of a gender perspective makes many forms of violence against women invisible. UN ويعني القبول الاجتماعي شبه الشامل للعقاب البدني للأطفال أنه عندما لا يُعالج صراحة، يظل غير مرئي لا محالة، وهو في ذلك مثل عدم وجود منظور جنساني مما يجعل الكثير من أشكال العنف ضد المرأة غير مرئي.
    In addition to some of the above-mentioned legislative and official initiatives, civil society organizations, including women's movements and the media, deserve credit for keeping the issue on the agenda as well as preparing campaigns geared towards raising awareness and challenging the long-ingrained tacit social acceptance of violence against women. UN وبالإضافة إلى بعض المبادرات التشريعية والرسمية المذكورة أعلاه، يجدر التنويه بفضل منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك الحركات النسائية ووسائط الإعلام، في إبقاء هذه القضية على جدول الأعمال وإعداد حملات موجهة نحو إذكاء الوعي وتحدي القبول الاجتماعي الضمني الراسخ منذ أمد بعيد للعنف ضد المرأة.
    674. Mr. Doek described the problem of social acceptance of violence used against children as a form of discipline. UN 674 - وصف السيد دويك مشكلة القبول الاجتماعي للعنف ضد الأطفال كشكل من أشكال التأديب.
    In addition to increasing trends in use of cannabis there is also evidence of increasing social acceptance of cannabis experimentation among young people in the Central and Eastern European countries. UN وعلاوة على الاتجاهات المتصاعدة في تعاطي القنب هناك ما يدّل أيضا على زيادة القبول الاجتماعي لتجربة القنب في أوساط الشباب في بلدان وسط وشرق أوروبا.
    She asked whether there were plans to provide training for judges and lawyers and to educate women and raise community awareness so as to ensure the social acceptance of gender equality. UN وسألت عما إذا كانت هناك خطط لتقديم التدريب للقضاة والمحامين وتثقيف النساء وزيادة وعي المجتمع المحلي ليتسنى ضمان القبول الاجتماعي بالمساواة بين الجنسين.
    It was pleased to note the fourth and fifth national plans against domestic and gender-based violence, and asked what measures had been taken to reduce social acceptance of those forms of violence. UN وكان من دواعي سرورها أن تلاحظ وضع الخطتين الوطنيتين الرابعة والخامسة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، وسألت عن التدابير المتخذة للحد من قبول المجتمع تلك الأشكال من العنف.
    It also plays an important role in helping to break taboos, question social acceptance of abuse and influence social norms. UN وهو يلعب دورا مهما في المساعدة في إلغاء المحرمات وانتقاد قبول المجتمع للاستغلال والتأثير في الأعراف الاجتماعية.
    26. The study on violence against children also highlighted that the persistent social acceptance of violence against children is a major factor in its perpetuation in almost every State. UN 26 - وسلطت الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال الضوء أيضا على أن استمرار قبول المجتمع للعنف ضد الطفل هو عامل رئيسي في إدامته بجميع الدول تقريباً.
    Important efforts are being made to raise awareness and mobilize public support to overcome social acceptance of this phenomenon and social pressure inhibiting child victims from reporting. UN كما تُبذل جهود كبيرة للتوعية العامة وحشد دعم الجمهور لمواجهة تقبل المجتمع لهذه الظاهرة والضغوط الاجتماعية التي تمنع الأطفال ضحايا العنف من الإبلاغ عما يتعرضون له من عنف.
    With the enhanced focus and pro-human rights approach of the courts, media and the civil society, increasing reporting of incidents of honour killings has brought a change in social acceptance of such incidents. UN وبفضل زيادة تركيز المحاكم ووسائط الإعلام والمجتمع المدني على حقوق الإنسان واعتماد هذه الجهات نهجاً داعماً لها، أفضى تزايد الإبلاغ عن جرائم الشرف إلى حدوث تغيير على صعيد تقبل المجتمع لهذه الممارسات.
    These alarming domestic violence statistics can be explained, inter alia, by three factors: the social and legal status of women; the social acceptance of such violence; and impunity for aggressors. UN ويمكن لهذه الإحصاءات المقلقة للعنف العائلي أن تفسّر، في جملة أمور، بثلاثة عوامل: الوضع الاجتماعي والقانوني للمرأة؛ والقبول الاجتماعي لهذا العنف؛ وإفلات المعتدين من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus