"social adaptation" - Traduction Anglais en Arabe

    • التكيف الاجتماعي
        
    • للتكيف الاجتماعي
        
    • التكييف الاجتماعي
        
    • التكيُّف الاجتماعي
        
    • التأهيل الاجتماعي
        
    • للتكييف الاجتماعي
        
    The association's objectives include the provision of medical treatment, rehabilitation and education of disabled children; social adaptation of children and their relatives; and social assistance and humanitarian aid to families with disabled children. UN وتشمل أهداف الرابطة توفير العلاج الطبي للأطفال المعوقين وتأهيلهم وتعليمهم؛ وكفالة التكيف الاجتماعي للأطفال وذويهم؛ وتقديم المساعدة الاجتماعية والمعونة الإنسانية للأسر التي يوجد بها أطفال معوقون.
    Fifth, education should provide young people not only with knowledge, but also with the ability to use it in the process of social adaptation. UN خامسا، لا ينبغي أن يوفر التعليم للشباب المعارف وحسب، بل وتزويدهم أيضا بالقدرة على استخدام تلك المعارف في عملية التكيف الاجتماعي.
    Three months before their release, juveniles were provided with social adaptation classes to prepare them for their return to life outside the centre. UN ويشارك الأحداث، قبل ثلاثة أشهر من الإفراج عنهم، في حصص تدريبية للتكيف الاجتماعي من أجل إعدادهم للعودة إلى الحياة خارج المراكز.
    At the national level, the prison system is governed by the General social adaptation Board of the Ministry of Justice and Pardons. UN وعلى الصعيد الوطني، تشرف على نظام السجون الإدارة العامة للتكيف الاجتماعي التابعة لوزارة العدل والعفو.
    Observation commissions play a role as one of the tools for the social adaptation of persons released from detention. UN وللجان الملاحظة دور باعتبارها إحدى أدوات التكييف الاجتماعي للمحتجزين المفرج عنهم.
    6. In 2005, the Ministry of Labour, Public Health and Social Protection adopted a Programme on the Promotion of social adaptation of Persons with Disabilities. UN 6- وفي عام 2005، اعتمدت وزارة العمل والصحة العامة والحماية الاجتماعية برنامجاً بشأن تعزيز التكيُّف الاجتماعي للمعوقين.
    538. The social protection and rehabilitation of victims of violence and human trafficking is provided free of charge and includes temporary places of residence in " crisis rooms " (14 such rooms have been opened), which, if necessary, can be created in the social adaptation and rehabilitation units within the local social services centres. UN 538 - إن الحماية والتأهيل المجدد الاجتماعيين لضحايا العنف والاتجار بالبشر يوفَّران بالمجان ويشملان أماكن مؤقتة للإقامة في " غرف الأزمات " (فُتحت 14 غرفة من هذا القبيل)، يمكن، عند الاقتضاء، أن تُنشأ في وحدات التكيف الاجتماعي وإعادة التأهيل الاجتماعي ضمن مراكز الخدمات الاجتماعية المحلية.
    So far, a draft order by the Cabinet of Ministers of Ukraine on the adoption of the Plan of Action for the period up to 2015 to implement the Guidelines for the social adaptation of persons who have completed their sentences has been drawn up. UN وحتى الآن، صيغ مشروع أمر لمجلس وزراء أوكرانيا بشأن باعتماد خطة العمل للفترة الممتدة حتى عام 2015 لتنفيذ المبادئ التوجيهية للتكييف الاجتماعي للأشخاص الذين قضوا مدة السجن المحكوم عليهم بها.
    An important role is being played by the centres for the social adaptation of women, which were set up on the initiative of the Women's Committee of Uzbekistan and operate throughout the country. UN وتقوم مراكز التكيف الاجتماعي للمرأة بدور هام، وهي مراكز أنشئت بمبادرة من لجنة المرأة في أوزبكستان تعمل في جميع أنحاء البلاد.
    Furthermore, an action plan for the period up to 2009 is being implemented with the aim of ensuring the social adaptation of persons who have served out their sentences. UN وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ خطة عمل للفترة الممتدة حتى عام 2009 بهدف كفالة التكيف الاجتماعي للأشخاص الذين قضوا مدة السجن المحكوم عليهم بها.
    Clubs and groups have been organized to assist members in developing harmonious family relations, strengthen social adaptation and support of families and promote the resolution of conflict situations. UN ونُظمت نواد ومجموعات لمساعدة الأعضاء في إقامة علاقات أسرية منسجمة، وتعزيز التكيف الاجتماعي ودعم الأسر والنهوض بحل حالات النزاع.
    (i) Linkage between the school and the home with a view to the furtherance of proper social adaptation and upbringing; UN )ط( ربط المدرسة بالمنزل بغرض تحقيق عملية التكيف الاجتماعي والتنشئة الاجتماعية السليمة؛
    Teachers attending in-service training at the Cherkasy provincial postgraduate teacher training institute follow a course of lectures on " The social adaptation of the individual " , at which gender issues are discussed. UN ويلقي مدرسو معهد منطقة تشيركاس للدراسات التربوية العليا للمعلمين، على المدرسين في دورات التدريب المستمر، مجموعة محاضرات عن " التكيف الاجتماعي للفرد " ، تتناول القضايا الجنسانية.
    109. The SPT recommends that the necessary financial resources be allocated for the improvement of living conditions at the prison colony for juveniles as well as the schools for social adaptation and rehabilitation. UN 109- وتوصي اللجنة الفرعية بتخصيص الموارد المالية الضرورية لتحسين الأحوال المعيشية في سجن الأحداث، ولتحسين ظروف مدرسة التكيف الاجتماعي وإعادة التأهيل كذلك.
    156. The National Centre for the social adaptation of Children deals with issues affecting socially vulnerable children in Uzbekistan. UN 156- ويتناول المركز الجمهوري للتكيف الاجتماعي للأطفال القضايا المتعلقة بالأطفال الضعفاء اجتماعياً بأوزبكستان.
    13. Republic Centre for the social adaptation of Children UN 13 - المركز الجمهوري للتكيف الاجتماعي للأطفال
    178. The Republican Centre for the social adaptation of Children handles matters involving socially vulnerable children in Uzbekistan. UN 178 - المركز الجمهوري للتكيف الاجتماعي للأطفال يتناول القضايا المتعلقة بالأطفال الضعفاء اجتماعيا بأوزبكستان.
    Extending its efforts for the social protection of children, MiraMed pioneered the development of Moscow's first centre for social adaptation and independent living. UN وبتوسيع جهودها الرامية إلى الحماية الاجتماعية للأطفال. كانت المنظمة رائدة لإنشاء أول مركز في موسكو للتكيف الاجتماعي وكسب العيش المستقل.
    - The Republic Centre for the social adaptation of Children UN - مركز الجمهورية للتكيف الاجتماعي للأطفال
    Various models for social work with these groups have been developed and the basic strategic guidelines have been worked out for reintegrating the homeless and for carrying out the social adaptation of ex-detainees. UN ووضعت مختلف نماذج العمل الاجتماعي مع هاتين الفئتين وتمت صياغة المبادئ التوجيهية الاستراتيجية الأساسية لإعادة إدماج المشردين وللاضطلاع ببرامج التكييف الاجتماعي للمحتجزين السابقين.
    A draft Act is also being prepared on amendments to the Act of Ukraine on the Plan for the social adaptation of persons who have completed their prison sentences. UN ويجري إعداد مشروع قانون يتعلق بالتعديلات على قانون أوكرانيا الخاص بخطة التكييف الاجتماعي للأشخاص الذين قضوا مدة السجن المحكوم عليهم بها.
    21. social adaptation entails at least two main issues. One concerns the need to gradually produce more output and/or value per unit of water. UN 21 - يؤدي التكيُّف الاجتماعي إلى أمرين رئيسيين على الأقل، يتعلق أحدهما بالحاجة إلى تحقيق زيادة في الناتج و/أو زيادة في قيمة الوحدة من المياه تدريجيا.
    With a view to setting the strategic tasks that will lead to improvements in the system for the social adaptation of released detainees, the Cabinet of Ministers of Ukraine approved, in its Decision No. 1385-r dated 30 October 2008, the Guidelines for the social adaptation of persons who have completed their sentences, which set out the main strategic tasks for the process of improving the social adaptation system. UN ولتحديد المهام الاستراتيجية التي ستؤدي إلى تحسينات في نظام التكييف الاجتماعي للمحتجزين المفرج عنهم، وافق مجلس وزراء أوكرانيا في مقرره رقم 1385-ر المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008 على المبادئ التوجيهية للتكييف الاجتماعي للأشخاص الذي قضوا مدة السجن المحكوم عليهم بها، وهي المبادئ التي تحدد المهام الاستراتيجية الرئيسية لعملية تحسين نظام التكييف الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus