"social and cultural factors" - Traduction Anglais en Arabe

    • العوامل الاجتماعية والثقافية
        
    • والعوامل الاجتماعية والثقافية
        
    • للعوامل الاجتماعية والثقافية
        
    • فالعوامل الاجتماعية والثقافية
        
    social and cultural factors continue to undermine women's capacity for personal decision-making, especially at the household level. UN ولا تزال العوامل الاجتماعية والثقافية تقوّض قدرة المرأة على اتخاذ القرارات الشخصية، وبخاصة على مستوى الأسرة المعيشية.
    These are necessary for adequately dealing with the social and cultural factors favouring or impeding scientific and technological progress. UN وهذه مجالات ضرورية لتناول العوامل الاجتماعية والثقافية التي تساعد أو تعرقل إحراز التقدم العملي والتكنولوجي تناولاً مناسباً.
    social and cultural factors remain high contributors. UN وتظل العوامل الاجتماعية والثقافية مساهمات كبرى فيهما.
    Among those are legal and policy issues, stigma and discrimination and social and cultural factors. UN وهي تشمل القضايا القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة، والوصم بالعار والتمييز، والعوامل الاجتماعية والثقافية.
    45. Ms. Gaspard said that, given the social and cultural factors at play and the resistance by political parties to the existing law, temporary special measures were needed to increase the representation of women in the National Assembly. UN 45 - السيدة غاسبار: قالت، إنه نظرا للعوامل الاجتماعية والثقافية التي لها دور، والمقاومة التي تبديها الأحزاب السياسية ضد القانون الحالي، تدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة لزيادة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية.
    social and cultural factors could vary at the same income level. UN فالعوامل الاجتماعية والثقافية يمكن أن تكون متفاوتة بالرغم من تساوى مستوى الدخل.
    social and cultural factors are among those that influence the growth of entrepreneurship, as well as the participation of women in the labour force and their status in employment. UN وتعتبر العوامل الاجتماعية والثقافية من بين العوامل التي تؤثر في نمو تنظيم المشاريع، فضلا عن اشتراك المرأة في القوة العاملة ومركزها في العمالة.
    Its recently developed Monitoring Results for Equity Systems framework takes into account social and cultural factors of development interventions. UN فإطار نظم رصد النتائج من أجل تحقيق العدالة الذي استحدثته اليونيسيف مؤخرا، يأخذ في اعتباره العوامل الاجتماعية والثقافية ذات الصلة بالتدخلات الإنمائية.
    Rather than excluding biology, gender mainstreaming also takes accounts of the social and cultural factors that affect power relations between men and women and that either promote or impede health. UN وعوضا عن استبعاد البيولوجيا، تضع مراعاة الفوارق بين الجنسين في الاعتبار العوامل الاجتماعية والثقافية التي تؤثر في علاقات القوى بين الرجال والنساء، والتي إما أن تعزز الصحة أو تعوقها.
    Finally, by delving deep into social norms and power relations, the gender approach integrates social and cultural factors into the economic analysis. UN وأخيراً، ومن خلال الخوض في تفاصيل الأعراف الاجتماعية وعلاقات القوة، يُدمج نهج البُعد الجنساني العوامل الاجتماعية والثقافية في صُلب التحليل الاقتصادي.
    The programme’s specific objective was to eradicate negative social and cultural factors that affected the elderly and to address any discrepancies that might exist between older men and older women. UN وهذا البرنامج يهدف بخاصة إلى القضاء على العوامل الاجتماعية والثقافية غير المواتية لكبار السن وعلى الفروق التي قد توجد بين كبار السن من الجنسين.
    The right to development should take into account, inter alia, social and cultural factors in each country, the level of economic and social development and all other relevant factors. UN وينبغي أن يراعي الحق في التنمية، من جملة أمور أخرى، العوامل الاجتماعية والثقافية في كل بلد، ومستوى التنمية الاقتصادية والاجتماعية وسائر العوامل اﻷخرى ذات الصلة.
    One of the main concerns in Lesotho is the spread of HIV and AIDS, which has a disproportionate impact on women due to social and cultural factors. UN من الشواغل الرئيسية في ليسوتو انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بما لهما من تأثير غير متناسب على المرأة بسبب العوامل الاجتماعية والثقافية.
    Still, social and cultural factors continue to constrain women from accessing services, and those living in rural areas and having low income are least likely to be using contraception. UN ومع ذلك، لا تزال العوامل الاجتماعية والثقافية تحول دون تمتع المرأة بالخدمات، ومن غير المرجح إلى حد كبير أن يستخدم أولئك الذي يعيشون في الأرياف، والذين يُعدون من ذوي الدخل المنخفض، وسائل منع الحمل.
    If one were to effectively measure the prevalence of a certain illness among children in order to devise a public programme to eradicate that illness, one would have to take such social and cultural factors into account. UN وقال إنه إذا أراد المرء أن يقيس على نحو فعال مدى انتشار مرض معين بين الأطفال بغية وضع برنامج عام لاستئصال ذلك المرض، فإنه يتعين على المرء أن يأخذ العوامل الاجتماعية والثقافية من هذا القبيل في الحسبان.
    28. Case studies from nine countries indicated that reproductive health programmes that incorporated social and cultural factors could generate a supportive environment for advocacy and service delivery. UN 28 - وقد أوضحت دراسات الحالات الإفرادية من تسعة بلدان أن برامج الصحة الإنجابية التي تنطوي على العوامل الاجتماعية والثقافية يمكن أن تولد بيئة داعمة للدعوة ولتقديم الخدمات.
    A. Sociocultural obstacles 6. social and cultural factors limit the degree to which forest departments around the world are motivated and capable of initiating and implementing gender equality agendas. UN 6 - تحد العوامل الاجتماعية والثقافية من درجة تحفيز إدارات الحراجة في شتى أنحاء العالم، ومن قدرتها على الشروع في مخططات المساواة الجنسانية وعلى تنفيذها.
    The social and cultural factors that increase women's vulnerability to both HIV infection and sexual and reproductive ill-health must be addressed; ensuring gender equality and women's empowerment, and protecting women's human rights are essential. UN :: يجب معالجة العوامل الاجتماعية والثقافية التي تزيد من تعرض النساء للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية واعتلال الصحة الإنجابية والجنسية، كما أنه من الأساسي كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    One of the key reasons for the underachievement of the Goals has been the fact that they have focused on specific individual outcome targets without taking into consideration the larger processes that are determined by macroeconomic, developmental and social policies on one hand, and social and cultural factors in specific societies, on the other. UN وكان من بين الأسباب الرئيسية للقصور في إنجاز الأهداف أنها ركزت على غايات حصائل فردية معينة دون أن تضع في اعتبارها العمليات الأكبر التي تحدد سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الإنمائية والاجتماعية من ناحية، والعوامل الاجتماعية والثقافية في مجتمعات معينة من ناحية أخرى.
    The aim of the concept is to define basic provisions in order to create equal opportunities for all members of the society to perform the role of an individual depending on age and gender, social and cultural factors. UN وقد اعتمد مجلس الوزراء هذا المفهوم في 30 حزيران/يونيه 1998 بهدف بيان الأحكام الأساسية من أجل إيجاد فرص متساوية لجميع أعضاء المجتمع من أجل أداء دورهم الفردي بحسب العمر والجنس والعوامل الاجتماعية والثقافية.
    Actions to prevent and redress cultural factors fuelling sexual and gender-based violence - In order to address social and cultural factors fuelling the occurrence of all forms of sexual and gender-based violence in Kenya, a number of efforts have been made, including: (a) the development of A National Framework on Gender-based Violence. UN 83 - التدابير الرامية إلى منع العوامل الثقافية التي تذكي العنف الجنسي والجنساني وتحقيق الإنصاف فيما يتعلق بها - تم، من أجل التصدي للعوامل الاجتماعية والثقافية التي تذكي حدوث جميع أشكال العنف الجنسي والجنساني في كينيا، بذل عدد من الجهود من بينها ما يلي: وضع إطار وطني للعنف الجنساني.
    Based on eight case studies (published in 2004) of ongoing and completed projects, UNFPA experience indicates that reproductive health programmes that give serious consideration to social and cultural factors can generate a supportive environment for advocacy and service delivery. UN 26 - واستنادا إلى 8 دراسات (منشورة في عام 2004) بشأن مشاريع جارية أو منجزة، توضح تجربة الصندوق أن برامج الصحة الإنجابية التي تولي اعتبارا جادا للعوامل الاجتماعية والثقافية يمكن أن تنشأ عنها بيئة داعمة للدعوة ولتقديم الخدمات.
    social and cultural factors can lead to a lack of open discussion and dialogue, stigma and the exclusion of people living with HIV and AIDS and difficulties in reaching affected people. UN فالعوامل الاجتماعية والثقافية يمكن أن تحول دون إجراء مناقشات وحوار صريحين وإلى إلحاق وصمة عار بالأشخاص المصابين بالفيروس والإيدز واستبعادهم وإلى صعوبات في الوصول إلى الأشخاص المتأثرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus