"social and cultural rights of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاجتماعية والثقافية لجميع
        
    • والاجتماعية والثقافية للجميع
        
    A very poor but very tight-knit society will tend to ensure the economic, social and cultural rights of all its members and likewise fully guarantee their civil and political rights. UN وإن المجتمع البالغ الفقر، والذي يتمتع بدرجة عالية من التضامن الداخلي، يمكن أن يميل إلى تلبية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع أعضائه وضمان حقوقهم المدنية والسياسية الكاملة.
    Connected to this concern was a lack of disaggregated indicators on the economic, social and cultural rights of all individuals, including migrants. UN ومن المسائل المرتبطة بهذا الشاغل الافتقارُ إلى مؤشرات مفصلة بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأفراد بمن فيهم المهاجرون.
    In this regard, the Committee expresses its appreciation of the recent amendments which have been incorporated in the Constitution concerning the protection of certain economic, social and cultural rights of all persons under the State party’s jurisdiction. UN وفي هذا الصدد تعرب اللجنة عن تقديرها للتعديلات التي أجريت مؤخرا في الدستور بشأن حماية بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع اﻷشخاص الذين يخضعون لولاية الدولة الطرف.
    25. Barbados remains committed to the constant improvement of the economic social and cultural rights of all and as such accepts this recommendation. UN 25- ما زالت بربادوس ملتزمة بتحسين حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأشخاص على نحو مطّرد، ولذا فإنها تقبل هذه التوصية.
    This should be framed with reference to the civil, political, economic, social and cultural rights of all. UN وينبغي صياغة ذلك مع الإشارة إلى الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للجميع.
    Obligations of States in regard to economic, social and cultural rights of all migrants UN ثانيا - التزامات الدول فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع المهاجرين
    On the contrary, there are explicit legal commitments to cooperate for the realization of economic, social and cultural rights of all individuals without limitation. UN بل إنها تتضمن على العكس التزامات قانونية صريحة بالتعاون في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأشخاص بلا حدود.
    On the contrary, there are explicit legal commitments to cooperate for the realization of economic, social and cultural rights of all individuals without limitations. UN لا بل تنص على التزامات قانونية صريحة فيما يتعلق بالتعاون من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأفراد دون قيود.
    28. To adopt programmes and specific measures to ensure the protection of economic, social and cultural rights of all components of society (Egypt) UN 28- أن تعتمد برامج وتدابير محددة لضمان حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع عناصر المجتمع (مصر)
    Noting that France has always been devoted to the integration of the various communities on its territory, Egypt stated that socio-economic inequalities have continued over the decades and recommended that programmes and specific measures be adopted to ensure the protection of economic, social and cultural rights of all components of society. UN ولاحظت مصر أن فرنسا عملت دوماً على إدماج مختلف الجاليات في أراضيها، وأعلنت استمرار وجود أوجه انعدام المساواة الاقتصادية والاجتماعية على مدار السنوات وأوصت باعتماد برامج وتدابير محددة لضمان حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع شرائح المجتمع.
    28. To adopt programmes and specific measures to ensure the protection of economic, social and cultural rights of all components of society (Egypt); UN 28- أن تعتمد برامج وتدابير محددة لضمان حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع عناصر المجتمع (مصر)؛
    Additional information is also requested on the application of the Convention in pursuance of the State party's policy of comprehensive development to promote the economic, social and cultural rights of all persons belonging to ethnic minorities. UN 423- كما تطلب اللجنة معلومات إضافية حول تطبيق الاتفاقية عملاً بسياسة الدولة الطرف المتمثلة في التنمية الشاملة للنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية.
    (a) Ensure implementation of the economic, social and cultural rights of all children, to the maximum extent of available resources; UN (أ) أن تكفل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأطفال، إلى أقصى حدود مواردها المتاحة؛
    (a) Ensure the economic, social and cultural rights of all children, to the maximum extent of available resources; UN (أ) ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأطفال إلى أقصى حدود الموارد المتاحة؛
    (a) Ensure the economic, social and cultural rights of all children, to the maximum extent of available resources; UN (أ) ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأطفال بأكبر قدر ممكن من الموارد المتاحة؛
    The report documents significant progress in the application of the Convention and clearly shows how the promotion of equity between women and men and the empowerment of women are considered in Colombia to be crucial to the building of a more equitable and inclusive society and to the guarantee of the political, economic, social and cultural rights of all citizens, male and female alike. UN ويوثق هذا التقرير المنجزات المهمة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية ويبين بوضوح كيف يعتبر تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة وتمكين المرأة في كولومبيا جانبين حاسمين لإقامة مجتمع أكثر عدلا وشمول، والضمان الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع المواطنين والمواطنات،
    5. States thus have an obligation to respect, protect, fulfil and promote the interconnected civil, political, economic, social and cultural rights of all individuals. UN 5 - وبالتالي فالدول ملزمة باحترام الحقوق المترابطة المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأفراد؛ وبحمايتها وإعمالها وتعزيزها.
    20. Urges the parties to comply fully with the Comprehensive Agreement on Human Rights and expresses its confidence that the establishment of the MINUGUA will contribute to the improvement of the situation of the civil, political, economic, social and cultural rights of all Guatemalans; UN ٠٢- تحث اﻷطراف على التقيد تماما بالاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان، وتعرب عن ثقتها بأن إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة من أجل غواتيمالا سوف يسهم في تحسين حالة الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الغواتيماليين؛
    He underlined that " the'free market'has never had the capacity or capability of creating conditions wherein the economic, social and cultural rights of all citizens were met and fully realized " . UN وأكد أن " السوق الحرة لم يكن لديها مطلقا في يوم من اﻷيام القدرة أو القابلية على تهيئة ظروف تسمح بالوفاء واﻹعمال الكاملين للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع المواطنين " )٥٢(.
    Simply to construct the infrastructure of these traditional " dessert and fruit cocktail " economies will not help the poor unless the structure of ownership of land and political decision-making are fundamentally altered to ensure that the economic, political, social and cultural rights of all citizens are guaranteed and protected. UN كما أن الاكتفاء ببناء الهياكل الأساسية لاقتصادات " الحلوى وكوكتيل الفواكه " التقليدية لن يساعد الفقراء ما لم يجر تعديل جوهري لهيكل ملكية الأرض وصنع القرار السياسي لضمان كفالة وحماية الحقوق الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية لجميع المواطنين.
    124.151 Continue its efforts to fulfil the economic, social and cultural rights of all (Bangladesh); UN 124-151 مواصلة جهودها لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للجميع (بنغلاديش)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus