"social and economic consequences" - Traduction Anglais en Arabe

    • عواقب اجتماعية واقتصادية
        
    • العواقب الاجتماعية والاقتصادية
        
    • آثار اجتماعية واقتصادية
        
    • النتائج الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الآثار الاجتماعية والاقتصادية
        
    • نتائج اجتماعية واقتصادية
        
    • آثارا اجتماعية واقتصادية
        
    • ما يترتب عليه من تبعات اجتماعية واقتصادية
        
    • عواقب اقتصادية واجتماعية
        
    • العواقب الاقتصادية والاجتماعية
        
    • تأثير اقتصادي واجتماعي
        
    Gender-based violence in schools is still the most common factor of student dropout resulting in severe social and economic consequences UN لا يزال العنف القائم على نوع الجنس العامل الأكبر لتسرب الطلبة الذي يؤدي إلى عواقب اجتماعية واقتصادية خطيرة
    While clearly violating the principle of non-discrimination, this also has wider social and economic consequences. UN وبالإضافة إلى أن ذلك يُعدّ انتهاكاً واضحاً لمبدأ عدم التمييز، فإنه يؤدي أيضاً إلى عواقب اجتماعية واقتصادية أوسع نطاقاً.
    The European Union wants to draw attention to the social and economic consequences of violent conflict on women, and reiterates that a gender perspective has to be fully taken into consideration. UN ويريد الاتحاد اﻷوروبي أن يوجه الانتباه إلى ما تعانيه النساء من جراء العواقب الاجتماعية والاقتصادية التي يخلفها الصراع المسلح، وهو يكرر القول بضرورة وجود منظور يراعي مصالح الجنسين.
    The social and economic consequences of this scourge are particularly disastrous and worrying. UN إن العواقب الاجتماعية والاقتصادية لهذا البلاء عواقب فادحة ومثيرة للقلق بوجه خاص.
    Anti-personnel landmines have serious social and economic consequences for the populations of mine-affected countries. UN إن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد لها آثار اجتماعية واقتصادية خطيرة على السكان في البلدان المتأثرة باﻷلغام.
    One of its central requirements was that local authorities should consider the social and economic consequences of their policies. UN وثمة مقتضى رئيسي لذلك القانون هو أن تبحث السلطات المحلية النتائج الاجتماعية والاقتصادية لسياستها.
    Report on social and economic consequences of restructuring and privatization of coal industry and thermal power UN تقرير عن الآثار الاجتماعية والاقتصادية الناتجة عن إعادة هيكلة صناعة الفحم والطاقة الحرارية وتحويلهما إلى القطاع الخاص
    If no action is taken, tobacco use among young girls and women will continue to increase, with serious social and economic consequences. UN وإذا لم يتخذ أي إجراء، فسيستمر ازدياد استخدام التبغ بين الشابات والنساء، مما ستكون له عواقب اجتماعية واقتصادية خطيرة.
    There will be considerable social and economic consequences for us if the preferential treatment on which the industry was built is to be abandoned. UN وسنواجه عواقب اجتماعية واقتصادية وخيمة إذا جرى التخلي عن المعاملة التفضيلية التي أقيمت عليها هذه الصناعة.
    But landmines and unexploded ordnance also have serious secondary social and economic consequences. UN ولكن للألغام الأرضية وللذخيرة غير المنفجرة عواقب اجتماعية واقتصادية ثانوية خطيرة أيضا.
    Ageing is a structural demographic trend with potential dramatic social and economic consequences, both for the state budgets and for the population. UN وتمثل الشيخوخة توجهاً ديمغرافياً هيكلياً ينطوي على عواقب اجتماعية واقتصادية جسيمة تؤثر على ميزانيات الدولة وعلى السكان.
    64. It was clear that terrorism transcended borders and had both social and economic consequences. UN ٦٤ - وأردف يقول إن من الواضح أن اﻹرهاب يتجاوز الحدود وتترتب عليه عواقب اجتماعية واقتصادية.
    In Russia, we are actively exploring and implementing the most effective ways to reduce the social and economic consequences of accidents. UN ونعمل في روسيا بنشاط على اكتشاف وتنفيذ أكثر الوسائل فعالية لتخفيف العواقب الاجتماعية والاقتصادية التي تخلفها الحوادث.
    The potential social and economic consequences pose a particularly grave threat to small island communities such as our own. UN إن العواقب الاجتماعية والاقتصادية المحتملة تشكل خطراً كبيراً بشكل خاص على مجتمعات الجزر الصغيرة، مثل مجتمعنا.
    The meeting focused on the social and economic consequences of low fertility, ageing and population decline and their implications for development. UN وركز الاجتماع على العواقب الاجتماعية والاقتصادية لانخفاض معدلات الخصوبة والشيخوخة وتراجع عدد السكان وآثار ذلك على التنمية.
    The world is increasingly aware of the devastating social and economic consequences of natural disasters. UN أخذ العالم يدرك بشكل متعاظم ما للكوارث الطبيعية من آثار اجتماعية واقتصادية مدمرة.
    They condemned violence and harassment in all their forms and consider such issues as a mutual concern of employers and workers since they can have serious social and economic consequences. UN وأدانوا أعمال التحرش والعنف بجميع أشكالها واعتبروا أن مثل هذه المسائل تشغل بال كل من أرباب العمل والعمال لأنها يمكن أن تترتب عليها آثار اجتماعية واقتصادية وخيمة.
    That tool, which was used to assess the social and economic consequences of climate change, further validated the economic and social vulnerabilities faced by small island developing States. UN وتؤكد تلك الأداة، التي تستخدم لتقييم النتائج الاجتماعية والاقتصادية لتغير المناخ، أوجه الضعف الاجتماعي والاقتصادي التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    According to information from UNAIDS, the social and economic consequences of the epidemic manifest themselves most dramatically approximately 10 years after HIV appears in each country or region. UN ووفقا للمعلومات الصادرة عن البرنامج، تتضح الآثار الاجتماعية والاقتصادية للوباء بشكل هائل للغاية بعد عشر سنوات تقريبا من ظهور الفيروس في كل بلد أو منطقة.
    :: With the liberalization of capital flows, the world has become more vulnerable to sudden financial shocks with severe social and economic consequences. UN :: نتيجة لتحرير تدفقات رأس المال أصبح العالم أكثر عرضة للهزات المالية المفاجئة بما لها من نتائج اجتماعية واقتصادية خطيرة.
    The new gender behaviour can also have adverse social and economic consequences. UN كما يمكن أن يخلف السلوك الجنساني الجديد آثارا اجتماعية واقتصادية ضارة.
    Concerned also that the increasing incidence of non-communicable diseases constitutes a heavy burden on society, with serious social and economic consequences, and aware that there is a need to respond to cardiovascular diseases, cancers, diabetes and chronic respiratory diseases, which represent a leading threat to human health and development, UN وإذ يساوره القلق أيضاً لأن الانتشار المتزايد للأمراض غير المعدية يشكل عبئاً ثقيلاً على المجتمع، مع ما يترتب عليه من تبعات اجتماعية واقتصادية جسيمة، ووعياً منه بضرورة التصدي لأمراض القلب والشرايين والسرطانات وداء السكري والأمراض التنفسية المزمنة، التي تمثل تهديداً رئيسياً لصحة الإنسان وتنميته،
    " 18. We also recognize that the emergence of non-communicable diseases is imposing a heavy burden on society, one with serious social and economic consequences, and that there is a need to respond to cardiovascular diseases, cancers, diabetes and chronic respiratory diseases, which represent a leading threat to human health and development. UN ' ' 18 - نسلّم أيضا بأن الأمراض غير المعدية قد بدأت تشكّل عبئا ثقيلا على المجتمع لما تخلفه من عواقب اقتصادية واجتماعية وخيمة، ونسلّم بالحاجة إلى التصدي لأمراض القلب والأوعية الدموية والسرطان بجميع أشكاله والسكري وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة، التي هي في مقدّمة الأخطار التي تتهدد صحة الإنسان ونماءه.
    Acknowledging that response measures to combat climate change may have negative environmental, social and economic consequences, and that all developing countries face economic and social consequences of response measures to climate change, UN وإذ يقر بأن تدابير التصدي لتغير المناخ قد تكون لها عواقب بيئية واجتماعية واقتصادية سلبية، وبأن جميع البلدان النامية تواجه العواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي لتغير المناخ،
    167. Grievances filed with the Board concern matters with social and economic consequences. The Board has settled all of the grievances presented to it and restored many rights to claimants. UN 167- المظالم التي تقدم للهيئة هي ذات تأثير اقتصادي واجتماعي وقد فصلت الهيئة في كل المظالم التي عرضت عليها وردت كثيراً من الحقوق لأصحابها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus