"social and economic context" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياق الاجتماعي والاقتصادي
        
    A wide range of factors such as the social and economic context and the legal system may influence the division. UN وربما أثرت طائفة واسعة من العوامل مثل السياق الاجتماعي والاقتصادي والنظام القانوني، على التقسيم.
    A wide range of factors such as the social and economic context and the legal system may influence the division. UN وربما أثرت طائفة واسعة من العوامل مثل السياق الاجتماعي والاقتصادي والنظام القانوني، على التقسيم.
    A wide range of factors such as the social and economic context and the legal system may influence the division. UN وربما أثرت طائفة واسعة من العوامل مثل السياق الاجتماعي والاقتصادي والنظام القانوني، على التقسيم.
    FAO also published a case-study on women in the Peruvian Amazon, which analyses the situation and roles of women in the social and economic context of the Peruvian Amazon. UN كما نشرت الفاو دراسة حالة عن المرأة في منطقة اﻷمازون الواقعة في بيرو، تحلل حالة المرأة ودورها في السياق الاجتماعي والاقتصادي لمنطقة اﻷمازون الواقعة في بيرو.
    43. The lack of remuneration for reproductive work, as for other forms of non-market activity performed by unpaid labour, does not stem from the nature of the activity itself but from its social and economic context. UN ٣٤ - على أن غياب المكافأة عن العمل التجديدي، كشأن أي شكل آخر من أشكال النشاط غير السوقي الذي يؤديه العامل المأجور، ليس مصدره طبيعة النشاط ذاته، وإنما مصدره السياق الاجتماعي والاقتصادي.
    It also emphasizes the broader social and economic context in which this protracted humanitarian crisis has, and is continuing to be, played out. UN ويركز التقرير أيضا على السياق الاجتماعي والاقتصادي اﻷعم الذي تتابعت ولا تزال تتابع فيه، فصول هذه اﻷزمة الانسانية الممتدة.
    He stated that the Committee of Independent Experts tended to interpret the provisions of the Charter broadly and formulate findings irrespective of the social and economic context of the rights in question. UN وذكر أن لجنة الخبراء المستقلين تحاول تفسير أحكام الميثاق بصورة واسعة وصياغة استنتاجات بشأنه دون مراعاة السياق الاجتماعي والاقتصادي للحقوق المعنية.
    We need to read the situation within the very difficult social and economic context of the Democratic Republic of the Congo being a post-conflict country with close to 60 million inhabitants, of whom 60 per cent live in rural areas. UN ويجب أن ندرس الوضع ضمن السياق الاجتماعي والاقتصادي البالغ الصعوبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية باعتبارها بلدا في مرحلة ما بعد الصراع ويبلغ سكانه حوالي 60 مليون نسمة، 60 في المائة منهم يعيشون في المناطق الريفية.
    140. One member informed the Commission that corporations in his country did not favour the type of total compensation comparisons that took into account only salaries and benefits but ignored the wider social and economic context. UN ١٤٠ - وأبلغ أحد اﻷعضاء اللجنة بأن الشركات في بلده لا تحبذ نوع مقارنات اﻷجر اﻹجمالي التي تضع في الاعتبار فقط المرتبات والاستحقاقات ولكنها تتجاهل السياق الاجتماعي والاقتصادي اﻷوسع.
    140. One member informed the Commission that corporations in his country did not favour the type of total compensation comparisons that took into account only salaries and benefits but ignored the wider social and economic context. UN ١٤٠ - وأبلغ أحد اﻷعضاء اللجنة بأن الشركات في بلده لا تحبذ نوع مقارنات اﻷجر اﻹجمالي التي تضع في الاعتبار فقط المرتبات والاستحقاقات ولكنها تتجاهل السياق الاجتماعي والاقتصادي اﻷوسع.
    FAO is also in the process of publishing a case study on women in the Peruvian Amazon, which was an additional output of Phase I activities in preparation for the Conference. The case study analyses the situation and roles of women in the social and economic context of the Peruvian Amazon. UN ١٤٠ - والفاو أيضا بسبيل نشر دراسة حالة عن المرأة في قسم حوض اﻷمازون الواقع في بيرو، وهو ناتج إضافي ﻷنشطة المرحلة اﻷولى التي يجري إعدادها للمؤتمر، وتقوم دراسة الحالة هذه بتحليل أوضاع المرأة وأدوارها في السياق الاجتماعي والاقتصادي للقسم الواقع في بيرو من حوض اﻷمازون.
    76. Mr. FLORENCIO (Brazil) said that population issues could not be addressed without also addressing the social and economic context in which individuals lived. UN ٧٦ - السيد فلورنسيو )البرازيل(: قال إن قضايا السكان لا يمكن معالجتها دون أن يعالج أيضا السياق الاجتماعي والاقتصادي الذي يعيش فيه اﻷفراد.
    (b) A more decentralized approach to resource management has emerged, which relies upon less proscription and more responsiveness to the actual social and economic context of people’s livelihoods; UN )ب( برز نهج يتوخى اللامركزية في إدارة الموارد ويعتمد على قدر أقل من اﻹكراه وقدر أكبر من التجاوب مع السياق الاجتماعي والاقتصادي الفعلي ﻷسباب معيشة الناس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus