"social and economic effects" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآثار الاجتماعية والاقتصادية
        
    • آثار اجتماعية واقتصادية
        
    • آثارا اجتماعية واقتصادية
        
    • التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية
        
    Some of these, particularly the social and economic effects, are worsening. UN وبعض هذه المشاكل، لا سيما الآثار الاجتماعية والاقتصادية أخذت تزداد سوءا.
    In closing, he expressed appreciation for the ongoing technical and economic partnership of the international community as Pakistan worked to overcome the negative social and economic effects of successive natural disasters. UN وختاماً، أعرب عن تقديره لشراكة المجتمع الدولي التقنية والاقتصادية الجارية، حيث تعمل باكستان على التغلب على الآثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية الناتجة عن توالي الكوارث الطبيعية.
    He signalled that developing countries were still facing the devastating social and economic effects of the recent crisis, which constituted a major setback on their way towards attaining the Millennium Development Goals by 2015. UN وأشار إلى أن البلدان النامية ما زالت تواجه الآثار الاجتماعية والاقتصادية المدمرة للأزمة الأخيرة، التي شكلت نكسة كبيرة على الطريق نحو بلوغها الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Malaysia recognized the seriousness and the deleterious social and economic effects of illicit trafficking in narcotic drugs and had accordingly enacted penal legislation and preventive measures to combat it. UN وقال إن ماليزيا تدرك خطورة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يترتب عليه من آثار اجتماعية واقتصادية وخيمة ولذلك قامت بسن تشريع عقابي ووضعت تدابير وقائية لمكافحته.
    102. The situation in Côte d'Ivoire had wide-ranging social and economic effects. UN 102 - وأضاف قائلا إن الحالة في كوت ديفوار لها آثار اجتماعية واقتصادية واسعة النطاق.
    Childbearing at very young ages often threatens the physical health and social well-being of both mothers and children, and can have negative social and economic effects. UN وغالباً ما يهدد الحمل في أعمار صغيرة جداً الصحة البدنية والرفاه الاجتماعي للأمهات والأطفال على السواء، ويمكن أن يحدث آثارا اجتماعية واقتصادية سلبية.
    Information on the likely relevance of the final regulatory action to other States and regions, on the social and economic effects of the action or on alternatives and relative risks had not been provided. UN ولم تقدم معلومات عن الصلاحية المحتملة للإجراء التنظيمي النهائي بالنسبة لدول وأقاليم أخرى، أو عن الآثار الاجتماعية والاقتصادية للإجراء، أو عن البدائل والمخاطر النسبية.
    Information on the likely relevance of the final regulatory action to other States and regions, on the social and economic effects of the action or on alternatives and relative risks had not been provided. UN ولم تقدم معلومات عن الصلاحية المحتملة للإجراء التنظيمي النهائي بالنسبة لدول وأقاليم أخرى، أو عن الآثار الاجتماعية والاقتصادية للإجراء، أو عن البدائل والمخاطر النسبية.
    Two years after the outbreak of the global financial crisis, developing countries have still not fully recovered from the social and economic effects of the crisis. UN وبعد مرور عامين على اندلاع الأزمة المالية العالمية، لم تتعاف البلدان النامية حتى الآن بالكامل من الآثار الاجتماعية والاقتصادية لتلك الأزمة.
    Information on the likely relevance of the final regulatory action to other States and regions, on the social and economic effects of the action or on alternatives and relative risks had not been provided. UN ولم تقدم معلومات عن الصلاحية المحتملة للإجراء التنظيمي النهائي بالنسبة لدول وأقاليم أخرى، أو عن الآثار الاجتماعية والاقتصادية للإجراء، أو عن البدائل والمخاطر النسبية.
    3. Social Pensions have positive social and economic effects UN 3 - الآثار الاجتماعية والاقتصادية الإيجابية للمعاشات التقاعدية الاجتماعية
    The General Assembly had adopted numerous resolutions concerning the negative social and economic effects of the Israeli settlements on the Palestinian people in the occupied Palestinian territories and the Syrian Arab inhabitants of the occupied Syrian Golan. UN وأضاف أن الجمعية العامة قد اتخذت قرارات عديدة بشأن الآثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية للمستوطنات الإسرائيلية على الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة وعلى السكان العرب في الجولان السوري المحتل.
    The notification from Burkina Faso was the only one that contained information on estimated levels of import of endosulfan; the other notifications contained neither estimations on quantities produced, exported and used, nor information on social and economic effects. UN وكان الإخطار الوارد من بوركينا فاسو هو الإخطار الوحيد الذي تضمن معلومات عن المستويات التقديرية لاستيراد الإندوسلفان؛ ولم تتضمن الإخطارات الأخرى أي تقديرات عن الكميات المنتجة والمصدرة والمستخدمة، أو أي معلومات عن الآثار الاجتماعية والاقتصادية.
    Information on the market and social and economic effects of control of mercury pollution has been collected and analysed by a project undertaken by the Nordic Council of Ministers. UN 40 - تم جمع معلومات عن السوق وعن الآثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على مكافحة تلوث الزئبق وتحليلها بواسطة مشروع اضطلع به المجلس الوزاري للجماعة النوردية.
    My country calls on international development partners, including the United Nations, to act in unison as a matter of urgency to ameliorate the social and economic effects of the crisis and help African countries to get back on track towards the implementation of NEPAD and the achievement of the MDGs. UN وبلدي يدعو شركاء التنمية الدوليين، بما في ذلك الأمم المتحدة، إلى العمل على نحو موحد وبصورة عاجلة لتخفيف الآثار الاجتماعية والاقتصادية للأزمة ومساعدة البلدان الأفريقية على العودة إلى مسار تنفيذ الشراكة الجديدة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, the revised National HIV and AIDS, STI Policy provides a Chapter on Mitigation of social and economic effects of HIV and AIDS, which throws highlights on issues related to gender norms and stereotypes. UN إلا أن السياسة الوطنية المنقحة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي تنص على فصل خاص بالتخفيف من الآثار الاجتماعية والاقتصادية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، الأمر الذي يلقي الضوء على المسائل المتعلقة بالمعايير والقوالب النمطية الجنسانية.
    The notification from Burkina Faso was the only one that contained information on estimated levels of import of endosulfan; the other notifications contained neither estimations on quantities produced, exported and used, nor information on social and economic effects. UN وكان الإخطار الوارد من بوركينا فاسو هو الإخطار الوحيد الذي تضمن معلومات عن المستويات التقديرية لاستيراد الإندوسلفان؛ ولم تتضمن الإخطارات الأخرى أي تقديرات عن الكميات المنتجة والمصدرة والمستخدمة، أو أي معلومات عن الآثار الاجتماعية والاقتصادية.
    " Disarmament has major social and economic effects, involving both costs and benefits. UN " ولنزع السلاح آثار اجتماعية واقتصادية كبرى تشمل كلاً من التكاليف والفوائد.
    Agricultural liberalization can have social and economic effects for LDCs and net food-importing developing countries, which face acutely the problem of food security, including food aid, and difficulties in meeting their food import requirements. UN :: يمكن أن تترتب على تحرير الزراعة آثار اجتماعية واقتصادية تمس أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية التي تواجه بحدة مشكلة الأمن الغذائي، بما في ذلك المعونة الغذائية وصعوبات الوفاء باحتياجاتها من الواردات الغذائية.
    They reiterated their call on those developed countries to take fully into account the social and economic effects those deportations would have on the affected developing countries, particularly those facing high debt burdens and high unemployment situations. UN وكرّروا توجيه الدعوة إلى هذه البلدان متقدمة النمو حتى تأخذ في اعتبارها ما قد تخلّفه عمليات الترحيل هذه من آثار اجتماعية واقتصادية في البلدان النامية المتضررة بذلك، لا سيما البلدان التي تواجه أعباء ديون ثقيلة وأوضاع بطالة متفاقمة.
    88. The United Nations and the League of Arab States expressed their concern over the continuing problem of landmines and other unexploded devices that are causing serious human suffering and which have negative social and economic effects on mine-infested countries over an extended period. UN ٨٨ - وأعربت اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية عن قلقهما إزاء استمرار مشكلة اﻷلغام اﻷرضية واﻷجهزة اﻷخرى التي لم تنفجر، وتسبب معاناة إنسانية خطيرة وتخلف آثارا اجتماعية واقتصادية سلبية في البلدان المنكوبة باﻷلغام على مدى فترة طويلة.
    (d) Promoting studies on the social and economic effects of different measures in accordance with the varying national conditions; UN (د) تعزيز الدراسات بشأن التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية لمختلف التدابير وفقا للظروف الوطنية المتباينة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus