"social and economic factors" - Traduction Anglais en Arabe

    • العوامل الاجتماعية والاقتصادية
        
    • والعوامل الاجتماعية والاقتصادية
        
    • للعوامل الاجتماعية والاقتصادية
        
    • عوامل اجتماعية واقتصادية
        
    • العوامل الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بالعوامل الاجتماعية والاقتصادية
        
    They stressed that social and economic factors were very important, the serious pollution and health hazards notwithstanding. UN وأكد هؤلاء أن العوامل الاجتماعية والاقتصادية مهمة جداً بالرغم من المخاطر الكبيرة المتعلقة بالتلوث والصحة.
    Such options, he said, should take into account social and economic factors. UN وأضاف أن هذه الخيارات تضع العوامل الاجتماعية والاقتصادية بعين الاعتبار.
    Such options, he said, should take into account social and economic factors. UN وأضاف أن هذه الخيارات تضع العوامل الاجتماعية والاقتصادية بعين الاعتبار.
    Numerous social and economic factors contribute to preventing girls from having access to schools. UN وتسهم العديد من العوامل الاجتماعية والاقتصادية في منع الفتيات من إمكانية الالتحاق بالمدارس.
    Safeguarding cultural heritage is a challenge everywhere, and has different implications from one country to another, depending on social and economic factors. UN ويشكل حفظ التراث الثقافي تحديا في كل مكان، وتختلف الآثار المترتبة عليه من بلد إلى آخر بحسب العوامل الاجتماعية والاقتصادية.
    social and economic factors were also considered. UN كما روعيت العوامل الاجتماعية والاقتصادية.
    . social and economic factors could influence the impact of population on both local and global environmental problems. UN ١٩ - ويمكن أن تؤثر العوامل الاجتماعية والاقتصادية في أثر السكان في المشاكل البيئية المحلية والعالمية.
    Health, housing, income, education and other social and economic factors are all interrelated, and it is within the family system that they come together. UN إن الصحة، واﻹسكان، والدخل، والتعليم، وسائر العوامل الاجتماعية والاقتصادية اﻷخرى كلها أمور مترابطة وهي تلتقي داخل نظام اﻷسرة.
    The assumption that social and economic factors should be taken into account for a more comprehensive picture of the situation of freedom of religion or belief seems generally plausible. UN ويبدو أن من المقبول بشكل عام الافتراض القائل بأنه ينبغي أخذ العوامل الاجتماعية والاقتصادية في الاعتبار من أجل الحصول على صورة أشمل لوضع حرية الدين أو المعتقد.
    They indicated that States must consider the social and economic factors, and implement policies that helped provide for a balance between work and family responsibilities. UN وأشارت إلى أن على الدول أن تراعي العوامل الاجتماعية والاقتصادية وتنفذ سياسات تساعد في تحقيق التوازن بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية.
    These social and economic factors also prevent women living under a regime of separate property from increasing their individual property during marriage. UN كما تمنع هذه العوامل الاجتماعية والاقتصادية المرأة التي تعيش في ظل نظام الملكية المنفصلة من أن تضيف ممتلكات إلى ممتلكاتها الفردية في فترة الزوجية.
    At the same time, there was a concern that the evolution of social and economic factors in different stages of development should be reflected in such indicators. UN وفي الوقت نفسه، أُعرب عن القلق إزاء بضرورة أن ينعكس تطور العوامل الاجتماعية والاقتصادية في مختلف مراحل التنمية في هذه المؤشرات.
    These social and economic factors also prevent women living under a regime of separate property from increasing their individual property during marriage. UN كما تمنع هذه العوامل الاجتماعية والاقتصادية المرأة التي تعيش في ظل نظام الملكية المنفصلة من أن تضيف ممتلكات إلى ممتلكاتها الفردية في فترة الزوجية.
    With regard to the migration of Turkish Assyrians to other parts of Europe, there is no doubt that social and economic factors have played a dominant role. UN وفيما يتعلق بهجرة الآشوريين الأتراك إلى مناطق أخرى من أوروبا، لاشك أن العوامل الاجتماعية والاقتصادية هي الدافع الرئيسي على هذه الهجرة.
    The Committee regrets the limited data on trafficking and sexual exploitation and the limited information on efforts to address the social and economic factors and measures to support victims of such violations. UN وتأسف اللجنة لقلة البيانات المتعلقة بالاتجار والاستغلال الجنسي، وقلة المعلومات عن الجهود الرامية إلى معالجة العوامل الاجتماعية والاقتصادية وكذا التدابير الرامية إلى دعم ضحايا هذه الانتهاكات.
    She would like further details of the number of women living with the disease. Aware that women's biological characteristics made them more vulnerable to infection, she wished to know if social and economic factors also contributed to that vulnerability. UN وأضافت قائلة إنها لما كانت تدرك أن الخصائص البيولوجية للمرأة تجعلها أكثر تعرُّضا للعدوى، فإنها ترغب في معرفة ما إذا كانت العوامل الاجتماعية والاقتصادية تسهم أيضا في قابلية التعرُّض للعدوى.
    It was stressed that successful interventions could only be achieved through an integrated approach that addressed social and economic factors and that involved neighbouring States and the international community. UN وجرى التأكيد على أن التدخلات لا يمكن أن يُكتب لها النجاح إلاّ باتّباع نهج متكامل يعالج العوامل الاجتماعية والاقتصادية ويشرك البلدان المجاورة والمجتمع الدولي.
    They also illustrated the intricate interplay of ecosystems, and social and economic factors of desertification and land degradation. UN وأبرز المشاركون أيضا جوانب التداخل الدقيق بين النظم الإيكولوجية والعوامل الاجتماعية والاقتصادية للتصحر وتدهور التربة.
    A discussion of the social and economic factors underlying the introduction of the Employment Contracts Act, taken from the New Zealand Official Yearbook 1992, is attached among the supplementary materials. UN 78- وترد في المراجع والمصادر المرفقة بهذا التقرير مناقشة للعوامل الاجتماعية والاقتصادية التي يرتكز عليها اعتماد قانون عقود العمل، والتي اقتطفت من حولية نيوزيلندا الرسمية لعام 1992.
    This is chiefly attributable to social and economic factors associated with the sharp decline in living standards. UN ويُعزى ذلك بصورة رئيسية إلى عوامل اجتماعية واقتصادية ترتبط بالتدهور الحاد في مستويات المعيشة.
    In school there was no distinction between girls and boys. The fact that higher numbers of boys attended university was attributable to tradition and to certain social and economic factors. UN ولا يوجد في المدارس أي تمييز بين الفتيات والفتيان، وإذا كان عدد الفتيات اللائي يترددن على الجامعة أقل فذلك بسبب العادات وبعض العوامل الاقتصادية والاجتماعية.
    These issues, along with other unfavourable social and economic factors have combined to increase the number of people who are exposed to risk - and are therefore at risk - from natural and similar disasters. UN وقد اقترنت هذه المسائل بالعوامل الاجتماعية والاقتصادية اﻷخرى غير المواتية لزيادة عدد اﻷشخاص المعرضين للخطر من الكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة وهم لذلك في خطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus