"social and economic impacts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآثار الاجتماعية والاقتصادية
        
    • التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية
        
    • آثار اجتماعية واقتصادية
        
    • والآثار الاجتماعية والاقتصادية
        
    • بالآثار الاجتماعية والاقتصادية
        
    :: Considering the social and economic impacts of procurement. UN :: مراعاة الآثار الاجتماعية والاقتصادية لعمليات الشراء.
    (vii) Evaluation of social and economic impacts UN ' 7` تقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية
    (vii) Evaluation of social and economic impacts UN ' 7` تقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية
    There is a growing need to evaluate the social and economic impacts of ICTs and to create opportunities for capacity building that will ensure their beneficial use and absorption within national economies and civil society. UN وتوجد حاجة متزايدة إلى تقييم التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية لتكنولوجيات المعلومات والاتصال وﻹيجاد فرص لبناء القدرات تكفل استخدامها واستيعابها على نحو مفيد داخل اقتصاداتها الوطنية ومجتمعها المدني.
    Responses to climate change shall be implemented in such a way as to minimize adverse effects, including social and economic impacts on other Parties, especially developing country Parties. UN وتنفَّذ عمليات التصدي لتغير المناخ بطريقة تقلل من الآثار الضارة إلى أدنى حد، بما في ذلك التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية على الأطراف الأخرى، لا سيما البلدان الأطراف النامية.
    This can have deep and long-term social and economic impacts on the family, particularly the education and health of children. UN و يمكن أن يكون لذلك آثار اجتماعية واقتصادية عميقة وطويلة الأمد على الأسرة، ولا سيما فيما يتعلق بتعليم الأبناء وصحتهم.
    Illness and disability caused by the neglected tropical diseases have tremendous social and economic impacts. UN وتنطوي العلل وحالات الإعاقة التي تتسبب فيها الأمراض الاستوائية المهملة على آثار اجتماعية واقتصادية هائلة.
    The international community needed to address the financial and legal uncertainties and the negative social and economic impacts that might result from the lack of predictable mechanisms for debt restructuring. UN ومضى قائلا إن المجتمع الدولي بحاجة إلى معالجة أوجه عدم اليقين المالي والقانوني والآثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي قد تنشأ عن عدم وجود آليات يمكن التنبؤ بها لإعادة هيكلة الديون.
    Such initiatives can directly mitigate the social and economic impacts of the HIV epidemic on the most vulnerable households and key populations, caregivers and vulnerable children. UN ومن شأن المبادرات المطروحة في هذا المجال أن تخفف من وقع الآثار الاجتماعية والاقتصادية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية على الأسر المعيشية والفئات السكانية الضعيفة، ومقدمي الرعاية، والأطفال الضعفاء.
    One example of an area of potential improvement is eco-tourism, where better data would reflect the social and economic impacts of forests on local communities. UN وتعد السياحة الإيكولوجية مثالاً على أحد مجالات التحسين، حيث يعكس تحسين البيانات الآثار الاجتماعية والاقتصادية في المجتمعات المحلية للغابات.
    These include the wide range of social and economic impacts on the population, the impact of a greater level of financial integration and the challenges of measuring the movement of labour across national boundaries. UN ومن بينها المدى الواسع من الآثار الاجتماعية والاقتصادية على السكان، وأثر ارتفاع مستوى التكامل المالي، وتحديات قياس حركة العمل عبر الحدود الوطنية.
    It was noted that social protection helps to mitigate the social and economic impacts of the epidemic on households and communities. UN ولوحظ أن الحماية الاجتماعية، تساعد على تخفيف الآثار الاجتماعية والاقتصادية للوباء على الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية.
    It is absolutely vital that multinational corporations carefully calculate the social and economic impacts on forest-dwelling persons and communities reliant on forests as a livelihood, as well as carefully consider the environmental impacts of their activities on forest ecology, health and productivity. UN ومن الأمور الحيوية للغاية أن تحسب الشركات المتعددة الجنسيات بدقة الآثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة بالنسبة للأشخاص والمجتمعات التي تعتمد على الغابات في معيشتها، فضلاً عن النظر بإمعان في الآثار البيئية لأنشطتها على إيكولوجية الغابات وصحتها وإنتاجيتها.
    IV. social and economic impacts UN رابعا - الآثار الاجتماعية والاقتصادية
    It shall be implemented in such a way as to minimize adverse effects, including social and economic impacts on other Parties, especially developing country Parties. UN وينفذ النهج بطريقة تقلل من الآثار الضارة إلى أدنى حد، بما في ذلك التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية على الأطراف الأخرى، لا سيما البلدان الأطراف النامية.
    D. Mitigating social and economic impacts UN دال - تخفيف حدة التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية
    Furthermore, ministers stressed the adverse social and economic impacts of climate change. In several countries extreme weather conditions, desertification and drought are perceived as visible effects of climate change, affecting particularly the important agricultural sector. UN علاوة على ذلك أكد الوزراء التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية المعاكسة لتغير المناخ، ففي بعض البلدان من المتصور أن الظروف الجوية المتطرفة والتصحر والجفاف إنما هي آثار مرئية لتغير المناخ تؤثر تأثيراً خاصاً في قطاع هام هو القطاع الزراعي.
    They can result in short- to long-term social and economic impacts, depending on the resilience of households, communities, businesses and nations. UN وقد تترتب عليها آثار اجتماعية واقتصادية قصيرة إلى طويلة الأجل، حسب قدرة الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية ودوائر الأعمال والأمم على المواجهة.
    Despite these efforts, the crisis in the Occupied Palestinian Territory continued with negative social and economic impacts on the Palestinian people, including on women and girls. UN وعلى الرغم من هذه الجهود استمرت الأزمة في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما لها من آثار اجتماعية واقتصادية سلبية على الشعب الفلسطيني، بما في ذلك آثارها على النساء والفتيات.
    2. The shifting of seasonal weather patterns triggered by the 1997/98 El Niño event produced climate extremes over many parts of the globe, often with major social and economic impacts. UN 2 - وقد أسفر تغير أنماط الطقس الموسمية التي أحدثتها النينيو في الفترة 1997/1998 تقلبات مناخية متطرفة فوق بقاع عديدة من الكرة الأرضية، ترتبت عليها غالبا آثار اجتماعية واقتصادية كبيرة.
    The integration of environmental, social and economic impacts of abatement options was not considered, and there was a lack of analysis across sectors in the economy. UN ولم ينظر في إدراج الآثار البيئية والآثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على خفض الانبعاثات، ولم يجر تحليل شامل لقطاعات الاقتصاد.
    153. The social and economic impacts of AIDS threaten the well-being and security of millions of children worldwide. UN 153 - والآثار الاجتماعية والاقتصادية للإيدز تهدد رفاه وأمن ملايين الأطفال في كافة أنحاء العالم.
    19.17 Under the priority area on social and economic impacts of conflict and occupation, ESCWA, under subprogramme 7, will support member countries in mitigating the negative impact of occupation, the ramifications of conflict and their spillover effects on human development in the region, particularly on Arab least developed countries. UN 19-17 أما في إطار المجال ذي الأولوية المتعلق بالآثار الاجتماعية والاقتصادية للنزاعات والاحتلال، ستقدم الإسكوا، في إطار البرنامج الفرعي 7، الدعم إلى البلدان الأعضاء من أجل التخفيف من الآثار السلبية للاحتلال، وتداعيات النزاعات وآثارها غير المباشرة على التنمية البشرية في المنطقة، ولا سيما على أقل البلدان نموا في العالم العربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus