"social and economic inequalities" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية
        
    • أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الفوارق الاجتماعية والاقتصادية
        
    • التفاوت الاجتماعي والاقتصادي
        
    • المظالم الاجتماعية والاقتصادية
        
    • عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية التي
        
    In what will be an increasingly entangled -- rather than interconnected -- world, there will be a growing need for effective implementation of a model for optimal development of human well-being, coupled with efforts to eradicate certain social and economic inequalities. UN وسيكون الهدف، أكثر فأكثر، إيجاد عالم متشابك لا مترابط سيزداد احتياجه إلى التنفيذ الفعلي لنموذج للتنمية المثلى للإنسان، مع السعي إلى القضاء على بعض التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية.
    It ranks number 126 out of 177 countries on the Human Development Index, as it still bears the legacy of social and economic inequalities inherited from its colonial past. UN وترتيبها 126 من بين 177 بلدا مدرجة على مؤشر التنمية البشرية، لأنها ما زالت تنوء بتركة التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية الموروثة من ماضيها الاستعماري.
    social and economic inequalities remain very high and are rising in many countries. UN ولا تزال أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية شديدة للغاية، وهي آخذة في التفاقم في العديد من البلدان.
    His work used the Internet to openly raise important questions of Government accountability and support the efforts of rights defenders against a wide range of social and economic inequalities. UN وقد استخدم الإنترنت في عمله لكي يثير علناً قضايا هامة تتعلق بمساءلة الحكومة وتأييد جهود المدافعين عن الحقوق للتصدي لطائفة واسعة من أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية.
    In this context, the Ministers reaffirmed the importance of greater consideration of the impact of social and economic inequalities in development, including in the design and implementation of development strategies; UN وفي هذا السياق أكّد الوزراء من جديد أهمية إيلاء قدر أكبر من الاعتبار لتأثير الفوارق الاجتماعية والاقتصادية في مجال التنمية، بما في ذلك صياغة استراتيجيات التنمية وتنفيذها.
    It requested updates on the steps taken to address social and economic inequalities. UN وطلبت تزويدها بآخر المعلومات عن الإجراءات المتخذة للقضاء على الفوارق الاجتماعية والاقتصادية.
    Gender inequality coupled with social and economic inequalities play a marked role in the vulnerability of adolescent girls and the disproportionate levels of HIV among them. UN ويساهم عدم المساواة بين الجنسين وأوجه التفاوت الاجتماعي والاقتصادي كثيرا في هشاشة المراهقات، وفي مستويات إصابتهن بشكل غير متناسب بفيروس نقص المناعة.
    Through a study of the many different contexts in which they live, including social and economic inequalities and discriminatory social relationships that still permeate Brazilian society, students are offered the possibility of learning about Brazil, a complex and multifaceted country that is at times paradoxical. UN وبدراسة الأوضاع العديدة والمختلفة التي تعيش فيها هذه المجموعات، بما في ذلك التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية والعلاقات الاجتماعية التمييزية التي لا تزال تتخلل المجتمع البرازيلي، فإن لدى الطلاب إمكانية التعرف على البرازيل، ذلك البلد المعقد والمتعدد الأوجه الذي يحفل أحياناً بالتناقضات.
    The Millennium Summit must first of all be a forum where we come together to exchange views and discuss social and economic inequalities and all of the other scourges besetting the world. UN فيجب أن يكون مؤتمر قمة الألفية، في المقام الأول، محفلا نجتمع فيه لتبادل الآراء ومناقشة التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية وسائر الويلات التي تحيق بالعالم.
    This is a forum in which we should, within the complex context of globalization, work to overcome a persistent situation of social and economic inequalities giving rise to hopelessness and a feeling of exclusion. UN هذا محفل ينبغي لنا أن نعمل فيه، ضمن سياق العولمة المعقد، للتغلب على حالة من التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية التي تسبب الشعور باليأس والاستعباد.
    Although Namibia is currently classified as a high middle-income country, it still bears the scars of social and economic inequalities inherited from its colonial past. UN ورغم أن ناميبيا تصنف حاليا باعتبارها بلدا من البلدان ذات الدخل الأعلى ضمن مجموعة البلدان متوسطة الدخل، فإنها لا تزال تحمل ندوب التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية الموروثة من ماضيها الاستعماري.
    Mechanisms must also be conflict-sensitive and designed to avoid creating divisions among the victim population or reinforcing existing social and economic inequalities. UN ولا بد أيضاً أن تتصف الآليات بمراعاة النزاعات وأن تستهدف تجنُّب خلق الانقسامات بين السكان الضحايا أو تعزيز التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية القائمة.
    Introducing a human rights approach to violence prevention brings to bear States' international obligations concerning risk factors for violence such as poverty, gender discrimination, lack of equal access to education, and other social and economic inequalities. UN وإن تطبيق نهج ينطلق من حقوق الإنسان على مسألة منع العنف سيجعل الالتزامات الدولية للحكومات تؤثر على مخاطر نشوء العنف كالفقر والتمييز بين الجنسين وعدم المساواة في فرص الحصول على التعليم وغير ذلك من أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية.
    With less than five years remaining before the target date of 2015, actions to accelerate progress, building on successes and lessons learned, are especially pressing in those regions which lag behind in reducing poverty and where social and economic inequalities remain strong. UN وحيث أنه لم يتبق سوى أقل من خمس سنوات لحلول الموعد المحدد في عام 2015، فإن الإجراءات الرامية إلى الإسراع في وتيرة التقدم والمضي انطلاقا من النجاحات المحققة والدروس المستفادة تكتسي طابعا ملحا بشكل خاص في المناطق المتخلفة عن ركب الحد من الفقر وحيث تظل أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية شديدة.
    Recurrent in the statements was the need to continue efforts to improve the living conditions of all population groups, eradicate poverty and reduce the large social and economic inequalities existent in the world. UN وتضمّنت البيانات دعوات متكرّرة من أجل الاستمرار في الجهود الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية لجميع الفئات السكانية، والقضاء على الفقر، والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية الكبيرة الموجودة في العالم.
    Mauritius also commended Namibia's effort to address social and economic inequalities through the implementation of its long term strategic plan - Vision 2030. UN وأثنت كذلك على الجهود التي تبذلها ناميبيا لمعالجة أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية عن طريق تنفيذ خطتها الاستراتيجية الطويلة الأمد - " رؤية 2030 " .
    In this context, the Heads of State or Government reaffirmed the importance of greater consideration of the impact of social and economic inequalities in development, including in the design and implementation of development strategies. UN في هذا السياق، أكد رؤساء الدول والحكومات على إيلاء قدر أكبر من الاهتمام بتأثير الفوارق الاجتماعية والاقتصادية في مجال التنمية، بما في ذلك وضع وتنفيذ استراتيجيات التنمية.
    In this context, the Ministers reaffirm the importance of greater consideration of the impact of social and economic inequalities in development, including in the design and implementation of development strategies. UN وفي هذا السياق، يؤكد الوزراء مجددا أهمية إيلاء اعتبار أكبر لتأثير الفوارق الاجتماعية والاقتصادية في عملية التنمية، بما في ذلك في وضع الاستراتيجيات الإنمائية وتنفيذها.
    It has highlighted the crucial importance of addressing social and economic inequalities and has offered to provide appropriate assistance to facilitate peaceful political transitions. UN وسلطت الضوء على ما تتسم به معالجة الفوارق الاجتماعية والاقتصادية من أهمية أساسية، وعرضت تقديم المساعدة الملائمة لتيسير التحولات السياسية سلمياً.
    The political fractures, social and economic inequalities, resource scarcities and other tensions that generate conflict are exacerbated, not diminished, by war. UN فالحروب تؤدي إلى تفاقم، لا إلى تناقص، التصدعات السياسية وأوجه التفاوت الاجتماعي والاقتصادي ومشاكل نُدرة الموارد وغير ذلك من التوترات التي تولِّد الصراعات.
    Longer-term rehabilitation and recovery also will require the development and implementation of a strategy, through proper consultation with those affected by the displacement, for redressing the social and economic inequalities with regard to the South. UN كما ستتطلب أنشطة التأهيل والإنعاش في الأجل الطويل وضع وتنفيذ استراتيجية، بعد التشاور المناسب مع المتضررين من التشريد، لتصحيح أوجه التفاوت الاجتماعي والاقتصادي التي يعاني منها الجنوب.
    Much of this stems from opposition to our affirmative action policies designed to end social and economic inequalities. UN وكثير من هذا ينشأ من المعارضة لسياسات التدخل الإيجابي التي نتبعها بهدف إنهاء المظالم الاجتماعية والاقتصادية.
    Solutions to liberate our world from the tyranny and futility of war, the social and economic inequalities that we are trapped in and the uncontrolled and wild spread of epidemic diseases have all been mapped out. UN وإن الحلول الكفيلة بتحرير العالم من استبداد الحرب وعمقها، وأوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية التي وقعنا في شراكها وشراك انتشار الأمراض الوبائية انتشارا حادا وبلا ضابط تم تحديدها جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus