"social and family" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاجتماعية والأسرية
        
    • الاجتماعي والأسري
        
    • الاجتماعية والعائلية
        
    • والاجتماعية والأسرية
        
    • الاجتماعية وشؤون الأسرة
        
    • اجتماعية وأسرية
        
    • المجتمع والأسرة
        
    • والاجتماعية والعائلية
        
    • الاجتماعية والأسرة
        
    • المجتمعي والأسري
        
    • الاجتماعي والعائلي
        
    • والاجتماعي والأسري
        
    Hungary has also established an Elder Rights' Commissioner, under the supervision of the Minister of social and family Affairs. UN وعينت هنغاريا أيضا مفوضا معنيا بحقوق المسنين يعمل تحت إشراف وزير الشؤون الاجتماعية والأسرية.
    Population growth, changes in lifestyle and the gradual breakdown of the traditional social and family systems have contributed to those increased hardships. UN وفاقم النمو السكاني والتغيير في أنماط الحياة والانهيار التدريجي للنظم الاجتماعية والأسرية التقليدية من تلك المشقات.
    The Strategy is co-ordinated at administrative level by the Office for Social Inclusion, reporting to the Minister for social and family Affairs. UN ويجري تنسيق الاستراتيجية على الصعيد الإداري عن طريق مكتب الإدماج الاجتماعي، الذي يخضع لوزير الشؤون الاجتماعية والأسرية.
    The principles guiding such legislation are: the best interest of the child; the preservation of the contact with his/her family; and social and family integration. UN والمبادئ التي تسترشد بها هذه التشريعات هي: المصلحة الفضلى للطفل، والحفاظ على اتصاله بأسرته، والتكامل الاجتماعي والأسري.
    Change had to come from within the child’s immediate social and family environment during his early years. UN ولا بد أن يأتي التغيير من داخل بيئة الطفل المباشرة الاجتماعية والعائلية خلال سنواته اﻷولى.
    Article 44 provides that women and men enjoy equal rights in economic, political, cultural, social and family matters. UN وتنص المادة 44 على تمتع المرأة والرجل بحقوق متساوية في الميادين الاقتصادية والسياسية والثقافية والاجتماعية والأسرية.
    Joint Committee on social and family Affairs UN اللجنة المشتركة للشؤون الاجتماعية وشؤون الأسرة
    A lone parent activation programme was initiated by the Department of social and family Affairs in 2001. UN وقد بادرت وزارة الشؤون الاجتماعية والأسرية عام 2001 بإنشاء برنامج لتنشيط الوالد الوحيد.
    Indeed, the Ministries of the Interior, of the Environment and Water Resources and of Welfare, social and family Affairs were all headed by women. UN وتترأس المرأة وزارات الداخلية والبيئة والموارد المائية والرفاه الاجتماعي والشؤون الاجتماعية والأسرية.
    She asked what proportion of the staff of the Ministry of social and family Affairs worked for the Office, and what its budget was. UN وتساءلت عن نسبة الموظفين في وزارة الشؤون الاجتماعية والأسرية الذين يعملون في المكتب وعن ميزانيته.
    The social and family life is largely characterized by traditional values and relationships. UN وتتسم الحياة الاجتماعية والأسرية إلى حدٍ كبير بسيادة القيم والعلاقات التقليدية.
    Algeria welcomed the importance accorded by Brunei Darussalam to social and family issues and commended the progress made in economic, social and cultural rights. UN 42- ورحّبت الجزائر بالأهمية التي توليها بروني دار السلام للقضايا الاجتماعية والأسرية وأشادت بالتقدم الذي أُحرز في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    :: The contents of ensuring gender equality in the areas of social and family, the political, economic, labour, education and training, science and technology, culture, information, sports and health. UN :: المحتويات الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين في المجالات الاجتماعية والأسرية والسياسية والاقتصادية ومجالات العمل والتعليم والتدريب والعلوم والتكنولوجيا والثقافة والإعلام والرياضة والصحة.
    Constitutional and specific legislation on disability provide protection from discrimination for persons with disabilities which also guarantee their full participation in all areas of social and family life. UN وتوفر التشريعات الدستورية والتشريعات الخاصة بشأن الإعاقة الحماية من التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وتكفل مشاركتهم الكاملة في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والأسرية.
    Finally, the goals of reducing child mortality, improving maternal health, combating major diseases and ensuring environmental sustainability would all substantially benefit if women's scientific and technological literacy is improved, considering the many crucial tasks which, in social and family life, disproportionately rest on their shoulders. UN وأخيرا، فإن أهداف الحد من وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأمهات، ومكافحة الأمراض الرئيسية وضمان الاستدامة البيئية تستفيد جميعها كثيرا إذا تم تحسين محو أمية المرأة العلمية والتكنولوجية، نظرا لأن العديد من المهام الحاسمة تقع على عاتقها في الحياة الاجتماعية والأسرية بشكل غير متناسب.
    Nevertheless, it is encouraging to note that real progress has been made in terms of schooling levels and social and family education. UN ومع ذلك، فمن المشجع ملاحظة التقدم الفعلي الذي أحرز في مجال تعزيز مستويات التعليم والتثقيف الاجتماعي والأسري.
    The bill aims at tackling the major causes of the social and family problems to which children may be subjected. UN يستهدف هذا القانون معالجة أهم أسباب المشاكل الاجتماعية والعائلية التي قد يتعرض لها الأطفال.
    To bolster policies on comprehensive social and family protection so as to prevent Recruitment. UN :: تعزيز السياسات العامة للحماية الكاملة والاجتماعية والأسرية لمنع التجنيد.
    Select Committee on social and family Affairs UN اللجنة المختارة للشؤون الاجتماعية وشؤون الأسرة
    She noted that women in Italy were now seeking freedom, independence and personal development and were no longer willing to be constrained in stereotypical social and family roles. UN وقالت إن المرأة في إيطاليا تسعى اﻵن الى الحرية والاستقلال وتنمية القدرات الشخصية ولم تعد تقبل أن تكون مقيدة بأدوار اجتماعية وأسرية مقولبة.
    In Bangladesh, a Government ministry is dedicated to social and family welfare. UN وفي بنغلاديش، تم تكريس وزارة حكومية لرفاهية المجتمع والأسرة.
    The Constitution and such laws as the Law on the Protection of Rights and Interests of Women provide that women enjoy equal rights with men in political, economic, cultural and social, and family life. UN وينص كل من الدستور وبعض القوانين مثل قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها، على تتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل في الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية والعائلية.
    In order to ensure that these councils function properly, they are managed by the chairman and secretary of each municipal social and family affairs committee and their activities must be included on municipal council agendas. UN وحرصا على حسن سير هذه المجالس أسند تأطيرها إلى رئيس لجنة الشؤون الاجتماعية والأسرة بكل بلدية وإلى الكاتب العام بها، وأوجب إدراج نشاط هذه المجالس ضمن جدول أعمال المجالس البلدية.
    24. According to local traditions grounded on men's superiority to women, the woman is placed on more inferior positions than men from social and family prospective. UN 24 - أدت التقاليد المحلية الراسخة بشأن تفوق الرجل على المرأة إلى أن أصبحت المرأة تحتل مرتبة أدنى بكثير من مرتبة الرجل في المنظور المجتمعي والأسري.
    The State and public officials pay more attention to economic projects than they do to social and family issues. UN اهتمام الدولة والمسؤولين على المشاريع ذات الطابع الاقتصادي وعدم إعطاء الجانب الاجتماعي والعائلي الاهتمام المماثل.
    Through the Health, social and family Service, the Social Security Fund also provides other benefits for vulnerable groups, such as access to low-cost medicines. UN كما يقدم صندوق الضمان الاجتماعي من خلال دوائره المكلفة بالعمل الصحي والاجتماعي والأسري خدمات إلى الفئات المستضعفة، من قبيل الحصول على الأدوية بتكلفة منخفضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus