It asked for further information about the Act on social and legal protection against domestic violence and human trafficking. | UN | وطلبت معلومات عن قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
The Government is currently considering a bill on social and legal protection against domestic violence. | UN | وتدرس الحكومة حاليا مشروع قانون بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف العائلي. |
The bill on social and legal protection against domestic violence placed an obligation on State organs to provide support for victims, including psychological support, and also obliged the law enforcement agencies to deal with the perpetrators. | UN | ويفرض مشروع قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي التزاما على أجهزة الدولة كي تقدم الدعم للضحايا، بما في ذلك الدعم النفسي، ويلزم أجهزة إنفاذ القانون أيضا بالتعامل مع مرتكبي الانتهاكات. |
The Committee calls upon the State party to enact, without delay, the existing draft bill on social and legal protection against domestic violence. | UN | وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقر دون تأخير مشروع القانون الحالي المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف العائلي. |
The Committee calls upon the State party to enact, without delay, the existing draft bill on social and legal protection against domestic violence. | UN | وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقر دون تأخير مشروع القانون الحالي المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف العائلي. |
The information obtained had been used in the preparation of the bill on social and legal protection against domestic violence. | UN | وقد استخدمت المعلومات التي تم الحصول عليها في إعداد مشروع قانون الحماية الاجتماعية والقانونية ضد العنف المنزلي. |
Seminars were being held countrywide to familiarize the public with the content and implications of the bill on social and legal protection against domestic violence. | UN | وتعقد دورات دراسية في كافة أنحاء البلد لتعريف عامة الناس بمحتوى وآثار مشروع قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي. |
The specific factors hindering proper implementation of the law on social and legal protection against violence in the family spring from social and domestic causes and from ignorance of the law among the public at large. | UN | وتنبع العوامل المحددة التي تعوق التنفيذ السليم لقانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف الأسري، من الأسباب الاجتماعية والمحلية، ومن الجهل بالقانون لدى الجماهير بشكل عام. |
The representative highlighted the adoption, in 2003, of the law on social and legal protection against violence in the family, which provided for temporary protection orders to be issued for victims of violence. | UN | وسلطت الممثلة الضوء على قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف في الأسرة وهو القانون الذي اعتُمد عام 2003 والذي ينص على إصدار أوامر مؤقتة لحماية ضحايا العنف. |
The representative highlighted the adoption, in 2003, of the law on social and legal protection against violence in the family, which provided for temporary protection orders to be issued for victims of violence. | UN | وسلطت الممثلة الضوء على قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف في الأسرة وهو القانون الذي اعتُمد عام 2003 والذي ينص على إصدار أوامر مؤقتة لحماية ضحايا العنف. |
(a) Enact legislation on social and legal protection against domestic violence; | UN | (أ) سن تشريعات بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي؛ |
46. Noting that the level of violence against women remained high, she asked whether the bill on social and legal protection against domestic violence provided for the imposition of restraining orders on perpetrators. | UN | 46 - ولاحظت أن مستوى العنف ضد النساء ما زال عاليا، وسألت عما إذا كان مشروع قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي ينص على فرض أوامر زجرية على مقترفي هذه الجرائم. |
175. The instructions for implementing the requirements of the Kyrgyz Republic law on the social and legal protection against violence in the family in the day-to-day activities of internal affairs bodies have been drafted and approved. | UN | 175 - وجرى وضع تعليمات تنفيذ متطلبات قانون جمهورية قيرغيزستان بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف في الأسرة في الأنشطة اليومية لهيئات الشؤون الداخلية، كما جرت الموافقة على تلك التعليمات. |
397. As for the legislative base in the area of social and legal protection against violence in the family, that issue is covered in Article 6 of this report. | UN | 397 - وبالنسبة للقاعدة التشريعية في مجال الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف في الأسرة، فتغطي المادة 6 من هذا التقرير تلك المسألة. |
An assessment of how the Act on social and legal protection against domestic violence has been implemented over the decade since it went into effect and an analysis of its provisions point to the need to review its norms with a view to elaborating a more effective mechanism to protect persons affected by domestic violence. | UN | وأُجري تقييم لسبل تنفيذ قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي على مدى العقد منذ أن دخل حيز النفاذ، وتشير التحليلات التي أجريت لأحكامه إلى ضرورة مراجعة قواعده بهدف وضع آلية أكثر فعالية لحماية الأشخاص المتضررين من العنف المنزلي. |
9. The social and legal protection against Domestic Violence Act was adopted in 2003. There are also separate articles in the Criminal and Civil Codes that criminalize domestic violence. | UN | 9- واعتُمد في عام 2003 قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف الأسري ويشتمل قانون العقوبات والقانون المدني على مواد تجرّم العنف الأسري. |
The Law on social and legal protection against Domestic Violence, adopted in 2003, was aimed not merely at punishment but also at prevention of violence in its early stages and at protection of victims through the use of temporary protection orders and court protection orders. | UN | ويهدف القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف العائلي، المعتمد سنة 2003، لا إلى مجرد إنزال العقاب بل إلى منع العنف أيضاً في مراحله الأولى وحماية الضحايا باستخدام أوامر الحماية المؤقتة وأوامر الحماية الصادرة عن المحاكم. |
19. The Committee remains concerned about the fact that, despite existing legislation (law on social and legal protection against violence in the family) and other efforts, domestic violence remains widespread. | UN | 19 - ما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار العنف العائلي على نطاق واسع بالرغم من التشريع القائم (القانون الخاص بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف داخل الأسرة) والجهود الأخرى. |
109. The State Commission for Religious Affairs has generated draft proposals for a series of seminars to explain Kyrgyz Republic laws on the social and legal protection against violence in the family and on the bases for the State guarantees to safeguard gender equality. | UN | 109 - وأعدت اللجنة الحكومية للشؤون الدينية مشاريع مقترحات لمجموعة من الحلقات الدراسية التي تستهدف شرح قوانين جمهورية قيرغيزستان فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف في الأسرة وعلى أساس الضمانات التي توفرها الدولة لحماية المساواة بين الجنسين. |
Treat violence against women as a criminal offence, and enact the existing draft Bill on social and legal protection against Domestic Violence (Czech Republic); | UN | 88-30- اعتبار العنف ضد المرأة جريمة وسن مشروع القانون الموجود المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي (الجمهورية التشيكية)؛ |
88.31. Enact the draft bill on social and legal protection against Domestic Violence and develop a national plan to prevent and eradicate violence against women (Canada); | UN | 88-31- سن مشروع القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي ووضع خطة وطنية لمنع العنف ضد المرأة واجتثاثه (كندا)؛ |
9. Please describe the obstacles to a proper implementation of the Law on social and legal protection against Domestic Violence, as well as the amended Code of Administrative Liability and what measures are envisaged to strengthen the enforcement mechanism. | UN | 9 - المرجو إعطاء وصف للعقبات التي تعترض التنفيذ السليم لقانون الحماية الاجتماعية والقانونية ضد العنف المنزلي، وكذلك قانون المسؤولية الإدارية المعدل وما هي التدابير المتوخاة لتعزيز آلية تنفيذه. |