"social and physical" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاجتماعية والمادية
        
    • الاجتماعي والمادي
        
    • والاجتماعي والمادي
        
    • اجتماعية ومادية
        
    • والاجتماعية والمادية
        
    • الاجتماعية والطبيعية
        
    • الاجتماعي والجسدي
        
    • والاجتماعية والجسمية
        
    • الاجتماعي والبدني
        
    • والاجتماعية والعمرانية
        
    • الاجتماعية والجسدية
        
    • والاجتماعية والبدنية
        
    First, we have learned that changing the social and physical environment is more effective than changing individual behaviour alone. UN أولا، تعلمنا أن تغيير البيئة الاجتماعية والمادية أكثر فعالية من مجرد تغيير سلوك الفرد.
    They must also plough the gains back into social and physical infrastructure. UN ويجب عليها أيضا أن تستخدم مكاسبها في بناء الهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية.
    We are implementing a many-sided poverty reduction strategy that includes policies to stimulate growth, trade and development, increase employment opportunities, invest in human capital and improve social and physical infrastructure. UN ونقوم بتنفيذ استراتيجية متعددة الجوانب للحد من الفقر وتشمل سياسات لتنشيط النمو، والتجارة والتنمية، وزيادة فرص العمل، والاستثمار في رأس المال البشري، وتحسين البنية التحتية الاجتماعية والمادية.
    I refer to the reduction in the level at which the family, as a social institution, can provide its members with social and physical security. UN وأشير هنا الى انخفاض المستوى الذي تستطيع اﻷسرة عنده، بوصفها مؤسسة اجتماعية، أن توفر ﻷفرادها اﻷمن الاجتماعي والمادي.
    30. We recognize that many people, especially the poor, depend directly on ecosystems for their livelihoods, their economic, social and physical well-being, and their cultural heritage. UN 30 - ونسلم بأن الكثيرين، ولا سيما الفقراء، يعتمدون مباشرة على النظم الإيكولوجية في كسب رزقهم وفي رفاههم الاقتصادي والاجتماعي والمادي وفي تراثهم الثقافي.
    Moreover, except for very specific needs, TNCs are most likely to be attracted by the combination of an educated labour force with a social and physical infrastructure capable of generating high productivity and efficient organization of production. UN وفضلا عن ذلك، باستثناء بعض الحاجات المحددة تماما فاﻷغلب أن يجتذب الشركات عبر الوطنية مزيج من اليد العاملة المثقفة مع هياكل أساسية اجتماعية ومادية قادرة على توليد معدلات عالية من الانتاجية وتنظيم كفؤ لﻹنتاج.
    social and physical infrastructure was seriously affected. UN وتأثرت الهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية تأثراً شديداً.
    social and physical infrastructure was seriously affected. UN وتأثرت الهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية تأثراً شديداً.
    social and physical infrastructure was seriously affected. UN وتأثرت الهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية تأثراً شديداً.
    The country's social and physical infrastructure had also suffered colossal damages, and its economic development had been hampered. UN وذكر أن الهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية للبلد منيت بخسائر فادحة، وأن تنميته في المجال الاقتصادي واجهت عراقيل.
    Illiteracy and dropout rates among Dalits are very high due to a number of social and physical factors. UN وتصل معدلات الأمية والتسرب في صفوف الداليت إلى مستويات عالية للغاية بسبب عدد من العوامل الاجتماعية والمادية.
    (d) Improving social and physical infrastructure through - UN تحسين الهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية من خلال ما يلي:
    The implementation of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities would tend to eliminate social and physical obstacles to their participation in social and economic life. UN وسيعمل تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمصابين بحالات عجز على إزالة العوائق الاجتماعية والمادية التي تعترض مشاركتهم في الحياة الاجتماعية الاقتصادية.
    The objective was social and physical integration of all low-income neighbourhoods into the formal urban fabric of Rio de Janeiro by 2020. UN وكان الهدف من ذلك الإدماج الاجتماعي والمادي لجميع الأحياء ذات الدخل المنخفض في النسيج الحضري الرسمي لريو دي جانيرو بحلول عام 2020.
    While most women have the opportunity of earning higher wages than at home, labour conditions and mechanisms of both social and physical security in receiving countries seem to be perilous at best. UN وبينما تتاح لمعظم النساء الفرصة للحصول على أجور تفوق أجورهن في بلدانهن الأصلية فإن ظروف العمل وآليات الضمان الاجتماعي والمادي في البلدان المستقبلة تكون خطيرة للغاية.
    Central to resolving the shelter challenge is replacing policies based on social and physical exclusion with the benefits of formally acknowledging the right of the poor to an adequate standard of living, which includes housing. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للتصدي لتحدي المأوى في استبدال السياسات القائمة على العزل الاجتماعي والمادي بفوائد الإقرار رسميا بحق الفقراء في مستوى معيشي مناسب مما يشمل المسكن.
    30. We recognize that many people, especially the poor, depend directly on ecosystems for their livelihoods, their economic, social and physical well-being, and their cultural heritage. UN 30 - ونسلم بأن الكثيرين، ولا سيما الفقراء، يعتمدون مباشرة على النظم الإيكولوجية في كسب رزقهم وفي رفاههم الاقتصادي والاجتماعي والمادي وفي تراثهم الثقافي.
    They are removed from the seats of government and commerce, and international air and sea services, and usually have a less well developed social and physical infrastructure. UN فهي مستبعدة من مراكز الحكومة والتجارة والخدمات الجوية والبحرية الدولية، ولديها عادة هياكل أساسية اجتماعية ومادية أقل تطورا.
    The subprogramme will also continue to tackle issues pertaining to the environmental, social and physical impact of urbanization. UN وسيستمر البرنامج الفرعي أيضا في بحث الموضوعات ذات الصلة باﻵثار البيئية والاجتماعية والمادية المترتبة على عملية التمدن.
    Such conflicts result in humanitarian emergencies characterized by increasing numbers of refugees and displaced persons as well as the breakdown of social and physical infrastructure. UN وتؤدي هذه المنازعات الى حالات طوارئ انسانية تتسم بتزايد عدد اللاجئين والمشردين فضلاً عن إنهيار الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والطبيعية.
    Individuals and communities in conflict-affected areas face significantly reduced threats to social and physical security from mines, explosive remnants of war and small arms UN يواجه الأفراد والمجتمعات المحلية في المناطق المتضررة من النزاع تهديدات أقل بكثير فيما يخص الأمن الاجتماعي والجسدي جرّاء الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات والأسلحة الصغيرة
    The health sector is regulated according to the Health Service Act No. 97/1990, by which all inhabitants, regardless of gender, have right of access to the best possible health service at any given time for the protection of their mental, social and physical health. UN ينظم قطاع الصحة حسب قانون الخدمة الصحية رقم 97/1990 الذي بموجبه يحق لجميع السكان، بغض النظر عن نوع الجنس، الوصول إلى أفضل خدمة صحية ممكنة في أي وقت لحماية صحتهم العقلية والاجتماعية والجسمية.
    Reproductive capability is reached before social and physical maturity is completed. UN إذ يتم بلوغ القدرة على الانجاب قبل استكمال النضج الاجتماعي والبدني.
    (h) According special attention to post-conflict reconstruction which takes into consideration the economic, social and physical dimensions of development. UN (ح) إيلاء اهتمام خاص لعمليات التعمير في مراحل ما بعد الصراع على نحو يأخذ في الاعتبار الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والعمرانية للتنمية.
    There was, moreover, general agreement that the concept of protection not only encompassed legal aspects, but included social and physical aspects. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك اتفاق عام على أن مفهوم الحماية لا يشمل الجوانب القانونية فحسب، بل يشمل كذلك الجوانب الاجتماعية والجسدية.
    The aim is to protect the rights of the child to develop his or her full cognitive, emotional, social and physical potential. UN ويتمثل الهدف المنشود في هذا الصدد في حماية حقوق الطفل في تطوير كامل إمكاناته الإدراكية والعاطفية والاجتماعية والبدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus