"social and political participation" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة الاجتماعية والسياسية
        
    • والمشاركة الاجتماعية والسياسية
        
    • بالمشاركة الاجتماعية والسياسية
        
    • ومشاركتها الاجتماعية والسياسية
        
    It emphasises the social and political participation of people with disabilities and the organisations which represent their rights and those of their families. UN وتشدد على المشاركة الاجتماعية والسياسية للأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثل حقوقهم وحقوق أسرهم.
    Austria established several task forces to study the situation of older persons in areas that include a new culture of ageing and the social and political participation of older persons. UN وأنشأت النمسا عدة فرق عمل لدراسة حالة كبار السن في مجالات متعددة تشمل اتباع مفاهيم جديدة إزاء كبار السن وكفالة المشاركة الاجتماعية والسياسية للمسنين.
    Although a rapid process of democratization can favour increased social and political participation and improved freedom of expression, on a number of occasions the same process may create severe social and economic problems. UN وعلى الرغم من أنه يمكن للعملية السريعة ﻹرساء الديمقراطية أن تشجع على زيادة المشاركة الاجتماعية والسياسية وعلى زيادة حرية التعبير، فقد تثير العملية نفسها في حالات كثيرة مشاكل اجتماعية واقتصادية صعبة.
    For instance, in Brazil a programme has been implemented with the aim of strengthening rural women's productive organizations through improved access to markets, management skills and social and political participation. UN ففي البرازيل مثلا، يجري تنفيذ برنامج يهدف إلى تعزيز المنظمات الإنتاجية للمرأة الريفية من خلال تحسين فرص وصولها إلى الأسواق، واكتساب المهارات الإدارية والمشاركة الاجتماعية والسياسية.
    Entrepreneurial behaviour has yet to develop and in many countries with economies in transition the level of civic engagement and of social and political participation is low as community organization remains weak and ineffective. UN ومازال يتعين تطوير سلوك تنظيم المشاريع، كما أن مستوى المشاركة المدنية والمشاركة الاجتماعية والسياسية في كثير من البلدان. ذات الاقتصادات الانتقالية ضعيف مادامت منظمات المجتمع المحلي ضعيفة وغير فعالة.
    21. Concluding her description of activities under that programme area, the Director mentioned that a project proposal on strengthening the promotion of women's social and political participation in Algeria, Morocco and Tunisia had been prepared and submitted to donors for funding. UN 21 - وفي ختام وصفها للأنشطة المندرجة ضمن هذا المجال البرنامجي، ذكرت المديرة أن مشروعا مقترحا بشأن " تعزيز النهوض بالمشاركة الاجتماعية والسياسية للمرأة في الجزائر، والمغرب وتونس " قد أعد وعرض على المانحين للحصول على تمويل.
    However, these programmes have also contributed to a growing movement towards personal and collective empowerment that, if fully promoted, will eventually lead to greater social and political participation for women. UN إلا أن هذه البرامج ساهمت أيضا في الحركة المتنامية نحو التمكين الشخصي والجماعي، الذي إذا ما تم التشجيع عليه بشكل كامل، فسوف يؤدي في نهاية المطاف إلى مزيد من المشاركة الاجتماعية والسياسية للمرأة.
    Inadequate employment also exacerbates poor human development and restricts social and political participation. UN والعمالة الناقصة تزيد من ضعف التنمية البشرية وتحد من المشاركة الاجتماعية والسياسية .
    It focuses on the traditional aspects of inequality, such as the distribution of income and wealth, as well as inequalities in health, education, and opportunities for social and political participation. UN إنه يركز على الجوانب التقليدية لانعدام المساواة، من مثل توزيع الدخل والثروة، فضلا عن أوجه انعدام المساواة في الصحة والتعليم وفرص المشاركة الاجتماعية والسياسية.
    Indigenous organizations have played an important role in negotiating forms of social and political participation with the Government that have transformed them into a national political force. UN وأدت منظمات السكان الأصليين دوراً هاماً في التفاوض على أشكال المشاركة الاجتماعية والسياسية مع الحكومة وأصبحت تشكل قوة سياسية وطنية.
    The programme contains a component on social change which includes awareness-raising campaigns to promote women's social and political participation. UN ويتضمـن هذا البرنامج مكونـا يتعلـق بتغيـير التصورات الاجتماعية، يشمل حملات توعيـة بشـأن المشاركة الاجتماعية والسياسية للمـرأة.
    In this way, progress is also being made in implementing the Beijing agreements and the Regional Programme of Action with respect to fostering the social and political participation of women, their access to decision-making and their involvement in the design and implementation of public policy. UN وبهذه الطريقة، يجري إحراز تقدم أيضا في تنفيذ اتفاقات بيجين وبرنامج العمل اﻹقليمي فيما يتعلق بتعزيز المشاركة الاجتماعية والسياسية من جانب المرأة، ووصولها إلى صنع القرار، ومشاركتها في رسم السياسة العامة وتنفيذها.
    Two training workshops were held on public policies and gender and social and political participation from a gender perspective. They were geared to the technical team of the Citizen Participation Programme with a view to providing inputs for discussion on the work being done throughout the country. UN ونظمت دورتا تدريب ليوم واحد هما: دورة السياسات العامة والمنظور الجنساني، ودورة المشاركة الاجتماعية والسياسية من وجهة نظر جنسانية، خصصتا للفريق الفني في برنامج مشاركة المواطنين بهدف توفير عناصر تتيح التفكير في العمل المنجز بالبلد.
    In Thailand, the Islamic religion does not pose any obstacles to the social and political participation of women, as can be seen from the increasing number of Muslim women being elected to political offices at local and national levels. UN 234 - وفي تايلند لا يشكل الدين الإسلامي أي عقبات تحول دون المشاركة الاجتماعية والسياسية للمرأة على نحو ما يمكن رؤيته من خلال العدد المتزايد للنساء المسلمات اللائي يُنتخبن إلى المناصب السياسية على الصعيدين المحلي والوطني.
    36. The Instituto Nacional de Derechos Humanos de Chile welcomed the forthcoming third phase, mentioning that the two previous phases had achieved their objectives only partially, with limited governmental action in a national context characterized by citizens' distrust of politics and public institutions and low levels of social and political participation. UN 36- ورحب المعهد الوطني لحقوق الإنسان في شيلي بالمرحلة الثالثة الوشيكة، مشيراً إلى أن المرحلتين السابقتين لم تحققا أغراضهما إلا جزئياً، مع محدودية الإجراءات الحكومية في سياق وطني يتسم بعدم ثقة المواطنين في الممارسة السياسية والمؤسسات العامة وتدني مستويات المشاركة الاجتماعية والسياسية.
    295. The Committee is concerned at the situation of immigrant women and women asylum-seekers, who may be subject to multiple forms of discrimination with respect to education, health, employment and social and political participation. UN 295 - ويساور اللجنة القلق إزاء وضع المهاجرات وطالبات اللجوء اللاتي قد يخضعن لأشكال متعددة من التمييز فيما يتعلق بالتعليم والصحة والتوظيف والمشاركة الاجتماعية والسياسية.
    42. While noting the measures taken with the aim of enhancing the integration of immigrant, migrant, black, Muslim and other minority women in Dutch society, the Committee continues to be concerned that those groups still face multiple forms of discrimination with respect to education, health, employment and social and political participation. UN 42 - مع أن اللجنة تلاحظ التدابير المتخذة لتعزيز إدماج المرأة المهاجرة والسوداء والمسلمة، وغيرها من نساء الأقليات في المجتمع الهولندي، فإن القلق ما زال يساورها من أن هذه الفئات ما زالت تواجه أشكالا متعددة من التمييز فيما يتعلق بالتعليم، والخدمات الصحية، والعمالة، والمشاركة الاجتماعية والسياسية.
    36. The Committee is concerned about the situation of disadvantaged groups of women, including women with disabilities, women of ethnic and minority communities, rural women and migrant women, who may be more vulnerable to multiple forms of discrimination with respect to education, health, social and political participation and employment. UN 36 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الفئات المحرومة من النساء، بما في ذلك ذوات الإعاقة، والنساء المنتميات إلى الطوائف العرقية والأقليات، والمرأة الريفية والمرأة المهاجرة، اللاتي قد يكن أكثر عرضة لأشكال متعددة من التمييز في ما يتعلق بالصحة والتعليم والمشاركة الاجتماعية والسياسية والعمالية.
    Intensify its efforts to eliminate discrimination against migrants and other minority women, who still face multiple forms of discrimination with respect to education, health, employment and social and political participation (Azerbaijan); 98.65. UN 98-64- تكثيف جهودها الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المهاجرين ونساء الأقليات الأخرى، الذين مازالوا يكابدون أشكالاً متعددة من التمييز في مجالات التعليم والصحة والعمل والمشاركة الاجتماعية والسياسية (أذربيجان)؛
    76. As far as social and political participation on equal terms is concerned, the project Equal Opportunities through Political Participation has been implemented to foster gender equality and the empowerment of women by strengthening policies to achieve equality and enhance the skills of political and social stakeholders by providing opportunities for a dialogue between them. UN 76- وفيما يتعلق بالمشاركة الاجتماعية والسياسية على قدم المساواة، نُفذ مشروع " تكافؤ الفرص من خلال المشاركة السياسية " من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عن طريق تعزيز السياسات الرامية إلى تحقيق المساواة وتعزيز مهارات الفاعلين السياسيين والاجتماعيين وإتاحة فرص للتحاور فيما بينهم(26).
    As a factor that greatly enhances their economic emancipation, autonomy and social and political participation, the Working Group particularly encourages States to adopt measures that facilitate access to education for young women of African descent. UN ويشجع الفريق العامل الدول بصفة خاصة، على اعتماد تدابير تيسر وصول المرأة الشابة المنحدرة من أصل أفريقي إلى التعليم، بوصف ذلك عاملاً يعزز إلى درجة كبيرة من تحررها الاقتصادي واستقلالها ومشاركتها الاجتماعية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus