"social and political rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقوق الاجتماعية والسياسية
        
    • والاجتماعية والسياسية
        
    • بحقوقهم الاجتماعية والسياسية
        
    In Latin America, we are living through a crucial time in the consolidation of democracy and the promotion of the social and political rights of our peoples. UN في أمريكا اللاتينية، نشهد وقتا حاسما في ترسيخ الديمقراطية وتعزيز الحقوق الاجتماعية والسياسية لشعوبنا.
    Human rights principles have been integrated into legislative reform, and legislation has been adopted that guarantees women’s social and political rights. UN وأدمجت مبادئ حقوق اﻹنسان في اﻹصلاح التشريعي واعتمدت تشريعات تضمن الحقوق الاجتماعية والسياسية للمرأة.
    Human rights principles have been integrated into legislative reform, and legislation has been adopted that guarantees women’s social and political rights. UN وأدمجت مبادئ حقوق اﻹنسان في اﻹصلاح التشريعي واعتمدت تشريعات تضمن الحقوق الاجتماعية والسياسية للمرأة.
    Throughout this half-century, the debate on human rights has focused critical attention on cultural, social and political rights. UN وطوال نصف القرن هذا، ركزت المناقشة بشأن حقوق اﻹنسان اهتماما كبيرا على الحقوق الثقافية والاجتماعية والسياسية.
    The solution was to stop denying the economic, social and political rights of the Palestinian people. UN والحل هو وقف حرمان الشعب الفلسطيني من حقوقه الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    While noting that Latvia has significantly decreased the number of non-citizens, Australia encouraged Latvia to take steps to decrease further the number of non-citizens and improve social and political rights of non-citizens. UN وفي حين لاحظت أستراليا أن لاتفيا خفضت إلى حد كبير عدد عدم المواطنين، فقد شجعتها على القيام بخطوات من أجل المضي في تخفيض عدد عدم المواطنين والنهوض بحقوقهم الاجتماعية والسياسية.
    Nevertheless, Israel remains committed to a policy of closing the gaps in treatment between the Jewish and non-Jewish sectors, and to ensuring equality of social and political rights for all of its citizens. UN ومع ذلك فلا تزال إسرائيل ملتزمة بسياسة تضييق الفجوات في المعاملة بين القطاعين اليهودي وغير اليهودي، وضمان المساواة في الحقوق الاجتماعية والسياسية لجميع مواطنيها.
    Israel was founded as a homeland for the Jewish people in which all citizens, regardless of religion, race or ethnic background would enjoy equal social and political rights. UN نشأت إسرائيل لتكون للشعب اليهودي وطنا يتساوى فيه جميع المواطنين في الحقوق الاجتماعية والسياسية بصرف النظر عن الدين أو العنصر أو العرق.
    A series of recommendations aimed at securing women's social and political rights were agreed and submitted to the Independent Federal Constitution Commission for incorporation into the final constitution. UN وتم الاتفاق على سلسلة من التوصيات الرامية إلى كفالة الحقوق الاجتماعية والسياسية للمرأة، وقدمت إلى اللجنة الاتحادية المستقلة للدستور لإدماجها ضمن الصيغة النهائية للدستور.
    34. Israel’s Declaration of Independence in 1948 specifically upheld the principles of development based on freedom, justice and peace, complete equality of social and political rights to all its inhabitants irrespective of religion, race or sex and the safeguarding of the holy places of all religions. UN ٤٣ - وأضافت أن إعــلان استقلال اسرائيل في عام ٨٤٩١ يــدعم على وجــه التحديد مبادئ التنمية المستندة إلى الحرية والعدالة والسلام والمساواة الكاملة في الحقوق الاجتماعية والسياسية لجميع سكانها بغض النظر عن الــدين أو العنصر أو الجنس وتــأمين اﻷماكن المقدسة لجميع اﻷديان.
    Israel's Declaration of Independence, drawing on the Universal Declaration of Human Rights, provides that “[t]he State of Israel will maintain equal social and political rights for all citizens, irrespective of religion, race or sex”. UN فإعلان استقلال إسرائيل استرشد بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان ونص على أن " تراعي دولة إسرائيل المساواة في الحقوق الاجتماعية والسياسية لجميع المواطنين بصرف النظر عن الدين أو العنصر أو الجنس " .
    Although the Georgian Government was opposed to unilateral coercive measures, the returnees to the Gali district were continuously being attacked by the Abkhaz militia and deprived of essential services as well as of social and political rights. UN ورغم أن الحكومة الجورجية تعارض التدابير القسرية الأحادية، فإن العائدين إلى إقليم غالي يتعرضون دائما للاعتداءات من قبل ميليشيات الأبخاز، وهم يحرمون من الخدمات الأساسية إلى جانب الحقوق الاجتماعية والسياسية.
    “will ensure complete equality of social and political rights to all its inhabitants irrespective of religion, race or sex”. UN " ستكفــل المســاواة الكاملة في الحقوق الاجتماعية والسياسية لجميع سكانها دون تمييز بسبب الدين أو العرق ولا تفريق بين الرجال والنساء " .
    Through a comprehensive Bill of Rights Chapter, the Constitution provides for unprecedented conditions of possibility for the realisation of economic rights (in addition to social and political rights) as a human right which the state is legally obligated to advance, protect and promote. UN وينص أيضاً من خلال الفصل المتعلق بشرعة الحقوق الشاملة على إمكانية لم يسبق لها نظير تتجلى في إعمال الحقوق الاقتصادية (زيادة على الحقوق الاجتماعية والسياسية) كحق من حقوق الإنسان تلتزم الدولة قانوناً بتعزيزه وحمايته.
    With a view to ensuring completely the social and political rights of all people, article 6 of this Programme stipulates: " Freedom of speech, the press, assembly and association shall be realized, the Japanese terrorist rule and the remnants of feudal ideas opposed and all political prisoners released. " UN وبغية ضمان الحقوق الاجتماعية والسياسية لجميع الناس بالكامل، تنص المادة 6 من هذا البرنامج على: " إعمال حرية الكلمة والصحافة والتجمع وتكوين الجمعيات، ومناهضة الحكم الياباني الإرهابي وبقايا الأفكار الإقطاعية والإفراج عن جميع السجناء السياسيين " .
    Economic, social and political rights are the basis of the multifaceted and full development of a human being. UN 25- وتشكل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الدعامة التي يرتكز عليها تطور الإنسان تطوراً كاملاً ومتعدد الأوجه.
    It commended the implementation of international obligations in the field of economic, social and political rights. UN وأشادت بتنفيذ أذربيجان لالتزاماتها الدولية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    In addition, there is legislative protection for other specific elements of economic, social and political rights. UN وعلاوة على ذلك، هناك حماية تشريعية لعناصر محددة أخرى من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    The programmes and projects of the Centre for Democracy and Development are conceived and implemented to advance the economic, social and political rights of people in West Africa. UN تصمم برامج المنظمة ومشاريعها وتنفذ للنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لسكان بلدان غرب أفريقيا.
    Therefore preventing racial discrimination in the exercise of civil, cultural, economic, social and political rights depends on the extent to which victims of racial discrimination are guaranteed the enjoyment of the right to education. UN وعليه، فإن منع التمييز العنصري فيما يتعلَّق بممارسة الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية يتوقف على المدى الذي يتم فيه ضمان تمتُّع ضحايا التمييز العنصري بالحق في التعليم.
    63. Costa Rica placed equal value on civil, cultural, economic, social and political rights. UN 63 - وأضاف أن كوستاريكا تولي أهمية متساوية للحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    We also guarantee the right to work and a full salary, balanced nutrition and the full enjoyment by people infected with HIV/AIDS of all their social and political rights. UN كما نضمن الحق في العمل بمرتب كامل، والتغذية المتوازنة واستمتاع المصابين بالفيروس/الإيدز على نحو كامل بحقوقهم الاجتماعية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus