"social aspects of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجوانب الاجتماعية
        
    • والجوانب الاجتماعية
        
    • النواحي الاجتماعية
        
    • اﻷبعاد الاجتماعية
        
    • بالجوانب الاجتماعية
        
    An update of the scientific assessment carried out on social aspects of forests is presented in section III of the present report. UN وترد في الفرع الثالث من هذا التقرير المستجدات في التقييم العلمي المنفذ بشأن الجوانب الاجتماعية للغابات.
    Dealing with the social aspects of the crisis is one of the priorities of my Government. UN والتعامل مع الجوانب الاجتماعية للأزمة هو إحدى أولويات حكومة بلدي.
    Dealing with the social aspects of the crisis is one of my Government's top priorities. UN ويشكل التعامل مع الجوانب الاجتماعية للأزمة أحد الأولويات العليا لحكومة بلدي.
    (i) social aspects of macroeconomic policies; UN `1 ' الجوانب الاجتماعية لسياسات الاقتصاد الكلي؛
    The Fund expects to contribute to future working groups that address demographic changes, climate change, migrants' rights and social aspects of migration. UN ويتوقع الصندوق أن يسهم في الأفرقة العاملة في المستقبل التي تتناول التغيرات الديمغرافية وتغير المناخ وحقوق المهاجرين والجوانب الاجتماعية للهجرة.
    National and international strategies should take into account the social aspects of globalization. UN ومن الحري بالاستراتيجيات الوطنية والدولية أن تراعي النواحي الاجتماعية للعولمة.
    They should also maintain the independent nature of the Organization's staff and take into consideration the social aspects of departure from service. UN وينبغي عليها أيضا أن تحافظ على الطابع المستقل لموظفي المنظمة وأن تراعي الجوانب الاجتماعية لمسألة انتهاء الخدمة.
    Likewise, social aspects of development must receive as much attention as the economic aspect. UN كذلك، فإن الجوانب الاجتماعية للتنمية يجب أن تحظى باهتمام يماثل الاهتمام بالجانب الاقتصادي.
    In many contemporary societies, the social aspects of citizenship are becoming more important. UN وقد أصبحت الجوانب الاجتماعية للمواطنة أكثر أهمية في كثير من المجتمعات المعاصرة.
    The close link of the social aspects of development to non-financial elements, such as trade and the environment, deserved greater prominence in the debate. UN فالصلة الوثيقة بين الجوانب الاجتماعية للتنمية والعناصر غير المالية مثل التجارة والبيئة، جديرة باهتمام أكبر في المناقشة.
    Another delegation emphasized the importance of establishing monitoring systems on the social aspects of crises and requested that basic indicators include this area of concern. UN وشدد وفد آخر على أهمية إقامة نظم لرصد الجوانب الاجتماعية لﻷزمات وطالب بأن تشمل المؤشرات اﻷساسية مجال الاهتمام هذا.
    social aspects of conflict and disaster management UN :: الجوانب الاجتماعية لاحتواء الصراعات والكوارث
    We also intend to focus our efforts on the social aspects of the fight against HIV/AIDS among children. UN ونحن ننوي أيضا أن نركز جهودنا على الجوانب الاجتماعية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الأطفال.
    ECE intends to focus more in the future on the social aspects of transition, including the need to address the increasing inequalities and poverty, particularly in the weaker economies in transition. UN وتتجه اللجنة في المستقبل إلى زيادة التركيز على الجوانب الاجتماعية لمرحلة الانتقال، بما فيها ضرورة تناول التفاوتات والفقر، ولا سيما في الاقتصادات الأكثر ضعفا والتي تمر بمرحلة انتقالية.
    137. " social aspects of Juvenile Delinquency " , Criminology and Forensic Medicine Society, Tucumán, Argentina, 1959. UN 137- " الجوانب الاجتماعية لجنوح الأحداث " جمعية علم الجريمة والطب الشرعي، توكومان، الأرجنتيني، 1959.
    The Committee urges the State party to address the social aspects of the issue when implementing plans aimed at supporting pupils at risk of leaving schools without a diploma. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة الجوانب الاجتماعية للمسألة لدى تنفيذ الخطط الرامية إلى دعم التلاميذ الذين يحتمل أن يتركوا المدرسة قبل حصولهم على شهادة دراسية.
    It was important to address the social aspects of the crisis, particularly the effects on workers' purchasing power. UN ومن المهم معالجة الجوانب الاجتماعية للأزمة، لا سيما آثارها على القوة الشرائية للعمال.
    The Committee urges the State party to address the social aspects of the issue when implementing plans aimed at supporting pupils at risk of leaving schools without a diploma. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة الجوانب الاجتماعية للمسألة لدى تنفيذ الخطط الرامية إلى دعم التلاميذ الذين يحتمل أن يتركوا المدرسة قبل حصولهم على شهادة دراسية.
    There was a tendency, also at the regional level, to separate the social aspects of development from macroeconomic policies. UN وهناك نزعة، أيضا على الصعيد اﻹقليمي، إلى فصل الجوانب الاجتماعية للتنمية عن سياسات الاقتصاد الكلي.
    Areas covered included: non-divestiture and divestiture options, techniques and financing of privatization, competition, regulation and social aspects of privatization. UN ومن بين المجالات التي تناولتها الحلقة ما يلي: خيارات تصفية الاستثمار أو عدم تصفيته، وتقنيات الخصخصة وتمويلها، والمنافسة، ووضع لوائح تنظيمية للخصخصة والجوانب الاجتماعية للخصخصة.
    It might be important in this connection to refer to the consecutive conferences that have been held in the 1990s to deal with the social aspects of development. UN ومن المهم هنا أن أشير إلى المؤتمرات المتتالية التي تعقد في حقبة التسعينات هذه، والتي تعالج النواحي الاجتماعية من التنمية.
    The United Nations has special strengths and experience in addressing social aspects of development and integrating social and economic dimensions, working with Governments, grass-roots people's movements and other non-governmental organizations. UN ولدى اﻷمم المتحدة نقاط قوة وخبرات خاصة في معالجة الجوانب الاجتماعية للتنمية، وإدماج اﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية، والعمل مع الحكومات وحركات القواعد الشعبية وغيرها من المنظمات غير الحكومية.
    Since its forty-eighth session, the Commission has become more involved in activities relating to the social aspects of economic issues within its programme of work. UN وأصبحت اللجنة منذ دورتها الثامنة واﻷربعين ضالعة بدرجة أكبر في اﻷنشطة المتصلة بالجوانب الاجتماعية للقضايا الاقتصادية في إطار برنامج عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus