"social assistance and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساعدة الاجتماعية
        
    • والمساعدة الاجتماعية
        
    • المساعدات الاجتماعية
        
    • والمعونة الاجتماعية
        
    Ermina Hero is not even receiving such social assistance and has not been awarded any compensation for the harm suffered. UN أما إرمينا هيرو فلا تحصل حتى على هذه المساعدة الاجتماعية ولم تُمنح أي تعويض عن الضرر الذي أصابها.
    Additional resources are channeled to support irregular migrants by the social assistance and Solidarity Fund. UN وتُخصص موارد إضافية لدعم المهاجرين غير الشرعيين عن طريق المساعدة الاجتماعية وصندوق التضامن.
    Ukraine has also signed 13 bilateral treaties in the field of employment and social protection, 7 bilateral treaties in the field of social assistance and 21 international treaties on pensions. UN ووقعت أوكرانيا أيضا على 13 معاهدة ثنائية في ميدان العمالة والحماية الاجتماعية، و 7 معاهدات ثنائية في ميدان المساعدة الاجتماعية و 21 معاهدة دولية بشأن المعاشات التقاعدية.
    The Committee wished to know what measures were being taken in the areas of employment, health, social assistance and housing. UN وقال إن اللجنة ترغب في معرفة التدابير المتخذة في مجالات العمل والصحة والمساعدة الاجتماعية والسكن.
    The topic of the meeting was " Social security, social assistance and protection against poverty " . UN وكان موضوع الاجتماع هو ' الضمان الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية والحماية من الفقر`.
    Older women, meanwhile, received various kinds of social assistance and were not generally at risk of poverty. UN في حين يتلقى النساء الأكبر سنا مختلف أنواع المساعدات الاجتماعية ولا يتعرضن بوجه عام لخطر السقوط في هوة الفقر.
    The primary tasks of the local councils were the administration of social assistance and the maintenance of law and order. UN وكانت المهام الرئيسية للمجالس المحلية هي إدارة المساعدة الاجتماعية والحفاظ على القانون والنظام.
    Although there is no discrimination in theory on the basis of gender in current laws relating to the provision of social assistance and security, in practice the situation is different. UN ومع أنه لا يوجد تمييز من الناحية النظرية على أساس نوع الجنس في القوانين الحالية ذات الصلة بتوفير المساعدة الاجتماعية والضمان الإجتماعي، تختلف الحالة من الناحية العملية.
    In 1998, the authorities had also established an information and consultation centre on family affairs to promote the stability of couples and provide social assistance and psycho-therapeutic services to families in difficulty. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت السلطات في 1998 مركزاً للمعلومات والاستشارة بشأن الشؤون الأسرية يهدف إلى تعزيز استقرار الزوجين وتوفير المساعدة الاجتماعية وخدمات العلاج النفسي للأسر التي تعاني من صعوبات.
    Among the risk indicators, one-parent family was the most common, followed by social assistance and subsidized housing. UN ومن بين مؤشرات الخطر، كانت اﻷسرة المقتصرة على أحد الوالدين هي اﻷكثر شيوعاً، يليها المساعدة الاجتماعية واﻹسكان المعان.
    In this context, UNDP has initiated a project that will strengthen the capacity of the Ministry of social assistance and Reintegration to coordinate humanitarian and reintegration activities. UN وفي هذا السياق، شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مشروع سيعزز قدرة وزارة المساعدة الاجتماعية وإعادة اﻹدماج على تنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية وأنشطة إعادة اﻹدماج.
    The programme is family based because the family can make social assistance and support more effective. UN ويقوم البرنامج على الأسرة لأنه بإمكان الأسرة أن تجعل المساعدة الاجتماعية والدعم الاجتماعي أكثر فعالية.
    Popular organizations are increasingly involved in social assistance and projects in poverty-stricken areas. UN وما فتئت مشاركة المنظمات الشعبية تزداد في مجال تقديم المساعدة الاجتماعية وتنفيذ المشاريع في المناطق الفقيرة.
    The Special Rapporteur notes that the consequences of denying access to social assistance and adequate housing are particularly serious where abuse is present. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن نتائج الحرمان من الحصول على المساعدة الاجتماعية والسكن اللائق خطيرة جداً عندما يُوجد سوء معاملة.
    Focused measures should be taken, especially in the areas of education and consciousness-raising, training, advocacy, social assistance and legal reform. UN والحالة تتطلب اتخاذ تدابير محددة اﻷهداف لا سيما فيما يتعلق بالتعليم والتوعية والتدريب والدعوة والمساعدة الاجتماعية واﻹصلاحات القضائية.
    The 1995 budget introduced the Canada Health and Social Transfer (CHST), which consolidated federal funding for health, post-secondary education, social assistance and social services. UN وأدخلت ميزانية عام ١٩٩٥ العمل بالتحويلات الصحية والاجتماعية الكندية التي وحدت من التمويل الاتحادي للصحة والتعليم بعد الثانوي والمساعدة الاجتماعية والخدمات الاجتماعية.
    Relevant human rights obligations include the right to physical and mental health and the right to an adequate standard of living, including work, social assistance and shelter. UN وتشمل التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة الحق في التمتع بالصحة الجسدية والعقلية، والحق في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك العمل والمساعدة الاجتماعية والمأوى.
    The Committee further recommends that the State party ensure that poverty reduction reforms focus on social assistance and benefits to low-income families and child protection. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تركيز الإصلاحات المتصلة بالحد من الفقر على المساعدات الاجتماعية والإعانات المقدمة للأسر المتدنية الدخل ولتوفير الحماية للأطفال.
    15. The Committee is concerned that the provision of social assistance and welfare benefits for persons with disabilities is inadequate. UN 15- ويساور اللجنة القلق لأن المساعدات الاجتماعية واستحقاقات الرعاية الاجتماعية المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة غير كافية.
    CRC recommended that Ukraine ensure that poverty reduction reforms focus on social assistance and benefit to low-income families and on child protection. UN وأوصت اللجنة أوكرانيا بأن تكفل تركيز الإصلاحات الرامية إلى الحد من الفقر على تقديم المساعدات الاجتماعية والإعانات للأسر المتدنية الدخل وعلى توفير الحماية للأطفال.
    Social protection includes a broad range of instruments ranging from safety nets, social assistance and social insurance to mutual and informal risk management. UN وتشمل الحماية الاجتماعية عدداً كبيراً من الأدوات التي تتراوح بين شبكات الأمان والمعونة الاجتماعية والتأمين الاجتماعي وإدارة المخاطر المتبادلة وغير الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus