"social benefit" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستحقاقات الاجتماعية
        
    • الإعانة الاجتماعية
        
    • الفائدة الاجتماعية
        
    • المزايا الاجتماعية
        
    • استحقاق اجتماعي
        
    • الاستحقاق الاجتماعي
        
    • منفعة اجتماعية
        
    • إعانة اجتماعية
        
    • استحقاقات اجتماعية
        
    • المستحقات الاجتماعية
        
    • العلاوة الاجتماعية
        
    • فائدة اجتماعية
        
    • بالاستحقاقات الاجتماعية
        
    • والاستحقاقات الاجتماعية
        
    These measures shall make the social benefit scheme transparent and poverty-proof. UN وستَجعل هذه التدابير مخطَّط الاستحقاقات الاجتماعية شفَّافاً وواقياً من الفقر.
    When a beneficiary is convicted of fraud he or she may face a lifetime ban from the social benefit system. UN وعندما يُدان أحد المستفيدين بتهمة الاحتيال، فإنه قد يُحرم مدى الحياة من الاستفادة من نظام الاستحقاقات الاجتماعية.
    Average size of social benefit UN متوسط مقدار الإعانة الاجتماعية
    Even where the net social benefit from trade liberalization favours the majority in a certain country, the principle of non-discrimination under human rights law requires immediate action to protect the human rights of those who do not benefit. UN وحتى عندما تكون الفائدة الاجتماعية الصافية لعملية التحرر التجاري في صالح أغلبية السكان في بلد ما، فإن مبدأ عدم التمييز بموجب قانون حقوق الإنسان يستلزم اتخاذ تدابير فورية لحماية حقوق الإنسان لغير المستفيدين من التحرر التجاري.
    It also encourages the State party to consider modifying the residency requirements established for migrant workers in line with the National Constitution and the Migration Act to ensure their access to non-contributory social benefit schemes. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تعديل شروط منح الإقامة للعمال المهاجرين وفقاً للدستور الوطني وقانون الهجرة، لضمان حصولهم على المزايا الاجتماعية التي لا تتطلب مساهمات مالية.
    IV. ARTICLE 9 - RIGHT TO social benefit 32 - 36 13 UN رابعا - المادة 9 - الحق في الاستحقاقات الاجتماعية 32-36 15
    49 meetings were conducted with representatives of affected communities, concessions, and civil society and government officials, on community access to social benefit funds. UN عقد 49 اجتماعا مع ممثلي المجتمعات المتأثرة، وأصحاب الامتيازات، والمجتمع المدني والمسؤولين الحكوميين بشأن استفادة المجتمعات المحلية من صناديق الاستحقاقات الاجتماعية.
    It considered that the issue at hand was the reasonable level of the allowance in the context of social benefit policy. UN ورأت اللجنة أن المسألة قيد البحث هي تحديد المستوى المعقول للبدل في سياق سياسة الاستحقاقات الاجتماعية.
    Developed with the participation of civil society, the plan addressed a wide range of issues, including access to education and transportation, extension of social benefit programmes and accessibility and health initiatives. UN وقال إن الخطة، التي وُضعت بمشاركة المجتمع المدني، تعالج مجموعة واسعة النطاق من المسائل، منها الاستفادة من التعليم والنقل وتوسيع نطاق برامج الاستحقاقات الاجتماعية والمبادرات المتعلقة بالتسهيلات والصحة.
    48. JS1 referred to claims that the social benefit system did not serve its purpose. UN 48- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى ادعاءات تفيد بأن نظام الاستحقاقات الاجتماعية لا يفي بغرضه.
    However, policymakers represent social benefit fraud to be a pervasive problem, channelling considerable resources to combat it. UN غير أن واضعي السياسات الاجتماعية يصوّرون الاحتيال للحصول على الاستحقاقات الاجتماعية على أنه مشكلة متفشية، فيرصدون موارد ضخمة لمكافحتها.
    321. According to article 13, the following are not entitled to right to social benefit: UN 321- وطبقاً للمادة 13، فإن الأشخاص التالين ليس لهم الحق في الإعانة الاجتماعية:
    324. Social security benefits are paid calculated from the first day of entitlement to social benefit in accordance with this Decision. UN 324- وتدفع إعانات الضمان الاجتماعي محسوبة اعتباراً من اليوم الأول للحق في الإعانة الاجتماعية طبقاً لهذا القرار.
    Where practicable, all funds collected by the government from taxation and transfers should be consolidated and then disbursed to specified activities so that the marginal social benefit from all activities is equalized, i.e., there should be little or no earmarking of funds to be spent only on designated activities. UN وينبغي، إذا كان من الممكن عمليا، تجميع الأموال التي تجبيها الحكومة من الضرائب ثم توزيعها على الأنشطة المحددة بحيث تصبح الفائدة الاجتماعية الهامشية المتحققة من جميع الأنشطة متساوية، أي ينبغي ألا يتم تخصيص الأموال بحيث لا تنفق إلا على أنشطة معينة، أو أن يتم هذا التخصيص على أضيق نطاق ممكن.
    Expenditure on social benefits each year are expressed as a percentage of the gross national product to give a social benefit ratio indicating the weight of expenditure for social protection in the economy. UN ويُشار إلى الإنفاق على المزايا الاجتماعية كل سنة كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي للحصول على معدل للمزايا الاجتماعية يبين الثقل الاقتصادي لما يُنفق على الحماية الاجتماعية.
    It did not analyse why, since the inception of the United Nations, different review bodies had repeatedly confirmed and reconfirmed that the children’s allowance was a social benefit. UN ولم تحلل السبب الذي من أجله أكدت مختلف الهيئات التي استعرضت الموضوع منذ إنشاء اﻷمم المتحدة، وأعادت تأكيد أن بدل إعالة اﻷولاد هو استحقاق اجتماعي.
    In 1997, the Commission had once again reviewed its earlier decisions and concluded that the social benefit approach should be continued. UN وفي عام ١٩٩٧، استعرضت اللجنة مرة أخرى قراراتها السابقة وتوصلت إلى نتيجة مؤداها مواصلة اﻷخذ بنهج الاستحقاق الاجتماعي.
    It is, however, recognized that private property may be expropriated for duly substantiated reasons of collective utility, social benefit or public interest. UN غير أنه أقر بجواز مصادرة الأملاك الخاصة لأسباب موثقة حسب الأصول لتحقيق فائدة جماعية أو منفعة اجتماعية أو مصلحة عامة.
    Individuals and families who are paying housing loans or rent are entitled to a monthly social benefit if the income of the individual or of the family goes below the State-set minimum after paying the housing loan instalment. UN ويحق لﻷفراد واﻷسر الذين يسددون قروضاً سكنية أو ايجارات الحصول على إعانة اجتماعية شهرية إذا كان دخل الفرد أو اﻷسرة أقل من الحد اﻷدنى المقرر من قبل الحكومة بعد دفع قسط القرض السكني.
    Sterilisation was one of the methods offered and the availability of a relatively high social benefit acted as an incentive for the Roma women's deciding whether to undergo sterilisation. UN وكان التعقيم واحداً من الأساليب المطروحة وكان تقديم استحقاقات اجتماعية عالية نسبياً يشكل حافزاً لتتخذ النساء من الروما قرارهن بالتعقيم أم بعدم إجرائه.
    However, if they satisfy the conditions specified by Act No. 382/1990 Coll. on Parent's Benefit as amended by later regulations, they are entitled to a State social benefit parent's benefit from the time of the child's birth. UN ولكن إذا ما استوفين الشروط المحددة في القانون رقم 382/1990 بشأن مستحقات الوالدين في صيغته المعدلة في لوائح لاحقة، فمن حقهن الحصول على المستحقات الاجتماعية الحكومية - مستحقات الوالدين - منذ تاريخ ولادة الطفل.
    All employees, both males and females, pay in 5 per cent of their salary (basic pay plus social benefit), while the employer pays twice that amount. UN ويسهم الموظف أو العامل، سواء أكان رجلاً أم امرأة، بنسبة (5 في المائة) من الراتب (الراتب الأساسي مضاف إليه العلاوة الاجتماعية)، وتتحمل جهة العمل ضعف هذه النسبة.
    Article 353 of the Penal Code realizes an important social benefit for women in a society such as Bahraini society. UN - تحقق المادة 353 من قانون العقوبات فائدة اجتماعية مهمة للمرأة في مجتمع كالمجتمع البحريني.
    In the context of the current work programme of ACC dealing with family policies, it would seem contradictory to reconsider the social benefit aspect of the allowance. UN وفي سياق برنامج العمل الحالي للجنة التنسيق اﻹدارية الذي يتناول السياسات المتعلقة باﻷسرة، قد يبدو من المتناقض إعادة النظر في الجانب المتعلق بالاستحقاقات الاجتماعية لهذا البدل.
    The Commission also recommended revised amounts of spouse and children’s allowances determined on the basis of tax abatement, social benefit provided by the French Government and additional amounts paid by outside employers. UN كما أوصت اللجنة بمبالغ منقحة لبدلات اﻷزواج واﻷولاد حُددت على أساس التخفيض الضريبي، والاستحقاقات الاجتماعية التي تقدمها الحكومة الفرنسية، والمبالغ اﻹضافية التي يدفعها أرباب العمل الخارجيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus