"social emergency" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطوارئ الاجتماعية
        
    • الطوارئ الاجتماعي
        
    • طوارئ اجتماعية
        
    It asked whether the Social Emergency Programme addressed the impact of austerity measures on the poorest and most vulnerable groups. UN وسألت عما إذا كان برنامج الطوارئ الاجتماعية يتصدّى لتأثير تدابير التقشف في أشد السكان فقراً وأكثر الفئات ضعفا.
    The national Social Emergency requires actions of justice and redress from the State agencies. UN وحالة الطوارئ الاجتماعية الوطنية تتطلب أعمالا تحقق العدالة وتتناول من جديد الوكالات الحكومية.
    It appreciated the adoption of the Social Emergency Plan to support vulnerable individuals. UN وأعربت عن تقديرها لاعتماد خطة الطوارئ الاجتماعية بهدف دعم الضعفاء.
    The Social Emergency Fund is also working to strengthen the role and participation of the municipalities in assuming responsibilities for social infrastructure development. UN ويعمل صندوق الطوارئ الاجتماعي أيضا لتعزيز دور البلديات واشتراكها في الوفاء بمسؤوليتها في مجال تنمية الهياكل اﻷساسية الاجتماعية.
    (b) Social Emergency Programme (PES), adopted in 2011; UN (ب) برنامج الطوارئ الاجتماعي المعتمد في عام 2011؛
    :: Distribution of publications from the National Plan against Domestic Violence and educational materials targeted particularly at people living in situations of Social Emergency. UN :: توزيع نسخ من الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي ومواد تعليمية موجهة بشكل خاص إلى السكان الذين يعيشون حالات طوارئ اجتماعية.
    Examples of this evolution are found, for example, in the involvement of NGOs in Social Emergency funds established to mitigate the impact of adjustment measures on vulnerable groups. UN وتوجد أمثلة لهذا التطور، على سبيل المثال، في اشتراك المنظمات غير الحكومية في صناديق الطوارئ الاجتماعية المنشأة للتخفيف من أثر تدابير التكيف على المجموعات الضعيفة.
    Social Emergency funds and social investment funds; UN صناديق حالات الطوارئ الاجتماعية وصناديق الاستثمار الاجتماعي؛
    The adoption of the Social Emergency Programme in October 2011 should be highlighted. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى اعتماد برنامج الطوارئ الاجتماعية في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    It expressed appreciation for the efforts of Portugal to promote economic, social and cultural rights, and its creation of a Social Emergency plan. UN وأعربت عن تقديرها للجهود التي تبذلها البرتغال لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولإنشاء خطة الطوارئ الاجتماعية.
    It commended Portugal on maintaining its human rights obligations throughout the financial crisis, and on its creation of a Social Emergency plan for vulnerable groups. UN وأثنت على تمسك البرتغال بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان في خضم الأزمة المالية، وعلى إنشاء خطة الطوارئ الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    The Ministry of Social Development (MIDES) offers the National Plan for Addressing the Social Emergency (PANES). UN - وضعت وزارة التنمية الاجتماعية خطة الرعاية الوطنية في الطوارئ الاجتماعية.
    Regrettably, these advances were thereafter hindered by the Congress through the annulment of the declarations of Social Emergency. UN ومن المؤسف أن الكونغرس قد أعاق هذه التدابير عن طريق إلغاء الإعلانات المتعلقة بحالات الطوارئ الاجتماعية(59).
    To deal with our current Social Emergency, we are trying to establish a social support network at the regional, municipal and local levels. UN إننـا نحـاول إقـامة شـــبكة دعــم اجتــماعي على المستويات اﻹقليمية، والبلدية، والمحلية، لمعالجة حالة الطوارئ الاجتماعية التي نمر بها حاليا.
    Creating family courts, establishing safe houses for women without guardian, Social Emergency centers for women and many other facilities. UN وقد عمدت إلى إنشاء محاكم للأسرة وإقامة بيوت آمنة للنساء بدون وصي ومراكز الطوارئ الاجتماعية لصالح النساء إلى جانب مرافق أخرى كثيرة.
    65. The social investment programmes that evolved from Bolivia's successful Social Emergency funds addressed the improvement of basic education and of the population's health standards, initiatives which were replicated in several other countries with the support of IBRD and IDB. UN ٦٥ - وتولت برامج الاستثمارات الاجتماعية، التي نشأت عن صناديق الطوارئ الاجتماعية الناجحة في بوليفيا، مهمة تحسين التعليم اﻷساسي والمعايير الصحية للسكان، وهي مبادرات جرى تقليدها في شتى البلدان اﻷخرى بدعم من البنك الدولي للانشاء والتعمير ومصرف التنمية للبلدان الامريكية.
    Social Emergency units UN آليات الطوارئ الاجتماعية
    57. CoE-Commissioner stated that it would be particularly important to conduct a human rights-based impact assessment of the Social Emergency programme and other poverty alleviation and recovery plans in Portugal, possibly through existing national human rights structures. UN 57- وأفاد مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا بأنه سيكون من الأهمية بمكان إجراء تقييم قائم على حقوق الإنسان لأثر برﻧـﺎﻣﺞ الطوارئ الاجتماعي وغيره من خطط التخفيف من حدة الفقر وخطط الإنعاش في البرتغال، ويمكن أن يتم ذلك من خلال الهياكل الوطنية القائمة ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Although some facets of the above programmes have been incorporated into the Social Emergency Programme established in 2011, the Committee is deeply concerned that INIA has been discontinued and that the State party lacks a comprehensive policy on children to effectively monitor progress in the implementation of children's rights throughout the country. UN وعلى الرغم من إدماج بعض أوجه البرنامجين المذكورين أعلاه في برنامج الطوارئ الاجتماعي المنشأ في عام 2011، فإن اللجنة يساورها قلق بالغ من أن المبادرة المعنية بالطفولة والمراهقة قد أوقفت وأن الدولة الطرف تفتقر إلى سياسة شاملة بشأن الأطفال من أجل الرصد الفعال للتقدم المحرز في إعمال حقوقهم في أنحاء البلد كافة.
    148. In September, the Constitutional Court issued a judgement describing population displacement as a " grave Social Emergency " and set deadlines for the implementation of Act 387. UN 148- في أيلول/سبتمبر، أصدرت المحكمة الدستورية حكماً يصف تشريد السكان على أنه " حالة طوارئ اجتماعية خطيرة " ، وحددت المحكمة مهلاً لتنفيذ القانون 387.
    166. A household in a difficult situation is understood to be a household which does not have decent accommodation and whose monthly income is not more than one—twelfth of the minimum subsistence level plus 20 per cent; or a household deprived of its dwelling by force majeure (dwelling that has become uninhabitable, expropriated dwelling, overcrowded and insanitary dwelling, Social Emergency caused by a disaster or homeless status). UN ٦٦١- ويقصد باﻷسر المعدومة إما اﻷسر التي ليس لها مسكن صحي والتي تكون إيراداتها الشهرية دون أو تساوي ١/٢١ من المبلغ المضاف من الحد اﻷدنى المضمون لتأمين سبل العيش؛ أو اﻷسر المحرومة من سكنها ﻷسباب طارئة )عدم صلاحية السكن للعيش فيه، نزع ملكية السكن، ازدحام المسكن وكونه غير صحي، طوارئ اجتماعية بسبب كارثة، أو نتيجة " مركز " المشرد(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus