"social gains" - Traduction Anglais en Arabe

    • المكاسب الاجتماعية
        
    • مكاسب اجتماعية
        
    • المنجزات الاجتماعية
        
    We are in the middle of a very serious financial and economic crisis that is threatening the hard-won social gains of the past few years. UN إننا في أزمة مالية واقتصادية خطيرة تهدد المكاسب الاجتماعية التي حققناها بشق الأنفس على مدى السنوات القليلة الماضية.
    In many developing countries, the crisis had reversed in a few months the social gains of several decades. UN وفي كثير من البلدان النامية، أتت اﻷزمة في بضعة شهور على المكاسب الاجتماعية التي تحققت في عدة عقود.
    Sustaining and reinforcing the social gains while combating poverty and environmental degradation will be the approach adopted by UNICEF in the other small island developing States. UN أما نهج التناول الذي ستعتمده اليونيسيف في الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷخرى، فيقوم على إدامة المكاسب الاجتماعية وتعزيزها، مع مكافحة الفقر وتردي البيئة.
    Economic growth should generate social gains, local knowledge and technical cooperation for technological innovation. UN فالنمو الاقتصادي ينبغي أن يولِّد مكاسب اجتماعية ودراية محلية، وتعاوناً تقنياً لصالح الابتكار التكنولوجي.
    Women in the United Arab Emirates have achieved considerable social gains in addition to those already mentioned. UN وقد استطاعت المرأة في دولة الإمارات العربية المتحدة الحصول على مكاسب اجتماعية كثيرة تضاف إلى ما سبق ذكره.
    Conscious that peace should be strengthened through the preservation of social gains; UN وإذ يعي أن السلم ييعين تعزيزه من خلال الحفاظ على المنجزات الاجتماعية
    Old age and disability pensions, unemployment insurance and the right to strike were among the social gains that made Uruguay one of the world's most advanced countries in terms of social development. UN وأشار ممثل أوروغواي إلى أن معاشات الشيخوخة والعجز والضمان ضد البطالة والحق في اﻹضراب تعد من بين المكاسب الاجتماعية التي تجعل أوروغواي بلدا من أكثر البلدان تقدما في العالم على الصعيد الاجتماعي.
    The primary concern now is how to sustain the social gains that have been realized in ecological and economic environments that are becoming increasingly hostile, thus menacing the already fragile environment of the young child. UN والتركيز الرئيسي ينصب حاليا على كيفية إدامة المكاسب الاجتماعية التي تحققت في بيئات أيكولوجية واقتصادية، يزداد عدم مؤاتاتها يوما عن يوم، معرضة بذلك للخطر بيئة أحداث اﻷطفال، وحسبها ما هي عليه من ضعف.
    To protect the economic and social gains achieved, his Government's policy of development for all combined financial, monetary and fiscal policies. UN ولحماية المكاسب الاجتماعية والاقتصادية المحققة، فإن سياسة حكومته بشأن التنمية للجميع تجمع بين السياسات المالية والنقدية والضريبية.
    The rapid pace of globalization has intensified that vulnerability, especially given the concerns about the impact of devastating natural disasters, in particular hurricanes, on the social gains that have been achieved. UN وقد أدت سرعة تقدم العولمة إلى تكثيف هشاشة أوضاعها، لا سيما بالنظر إلى الشواغل إزاء أثر الكوارث الطبيعية المدمرة، وبشكل خاصة الأعاصير، على المكاسب الاجتماعية المحققة.
    While improving the quality of education and the efficiency of the educational system remains important, it is equally important to provide adequate funding for secondary and tertiary education, encourage private education and prevent the reversal of social gains achieved earlier. UN وبينما يظل تحسين نوعية التعليم وكفاءة النظام التعليمي على جانب من اﻷهمية، يظل من المهم بالقدر نفسه توفير التمويل الكافي للتعليم الثانوي والمرحلة الثالثة وتشجيع التعليم الخاص وعدم السماح بالردة عن المكاسب الاجتماعية المحققة من قبل.
    Activities in the least developed small island developing States to pursue UNICEF's mid-decade goals addressing basic health problems; activities in the other small island developing States to sustain and reinforce social gains while combating poverty and environmental degradation. UN القيام بأنشطة في أقل الدول الجزرية الصغيــرة نموا سعيا إلى تحقيق أهداف اليونيسيف لمنتصف العقــد، التي تتناول مشاكل الصحة اﻷساسية؛ وأنشطة فيما تبقى مـــن البلدان الجزرية الصغيرة النامية للمحافظة على المكاسب الاجتماعية وتعزيزها، مع مكافحة الفقر والتردي البيئي في آن معا.
    The Government is addressing these concerns through the National Policy for Empowerment of Women, 2001 and the planning strategies which will enhance the social gains in terms of education, health and employment capabilities, which will in turn enable empowerment of women. UN وتتصدى الحكومة لهذه الانشغالات من خلال السياسة الوطنية لتمكين المرأة لعام 2001، واستراتيجيات التخطيط التي تؤدي إلى تعزيز المكاسب الاجتماعية من حيث التعليم والصحة والقدرات على العمل التي تؤدي بدورها إلى تمكين المرأة.
    11. We recognize the tremendous efforts being made by our revolutionary Government to maintain and enhance the social gains that distinguish us, in spite of the difficulties our country is facing amid markedly adverse economic conditions, particularly for third world countries. UN 11 - ونحن نعترف بالجهود الهائلة التي تبذلها حكومتنا الثورية للحفاظ على المكاسب الاجتماعية التي تميزنا وتعزيزها، على الرغم من المصاعب التي يواجهها بلدنا في غمرة ظروف اقتصادية سيئة لا تخطئها العين، وخاصة بالنسبة لبلدان العالم الثالث.
    20. The international community should not become embroiled in a conflict pitting jobs in the North against jobs in the South, and should take care that global competition did not proceed at the expense of social gains achieved through economic development. UN ٢٠ - وينبغي للمجتمع الدولي ألا يزج بنفسه في نزاع بين إنشاء الوظائف في الشمال أو إنشائها في الجنوب، وأن يعمل على ألا يكون التنافس العالمي على حساب المكاسب الاجتماعية التي تحققت عن طريق التنمية الاقتصادية.
    Even before HIV/AIDS became recognized as the greatest threat to human development in Zambia, the country's external debt, regularly serviced at the expense of vital social programmes, had already destroyed many of the social gains made in the 1960s and 1970s. UN وحتى قبل الاعتراف بأن فيروس العوز المناعي البشري/الإيدز أصبح أكبر خطر يهدد التنمية البشرية في زامبيا، كانت ديون البلد الخارجية التي تسدد خدمتها بانتظام على حساب البرامج الاجتماعية الحيوية قد أتت على العديد من المكاسب الاجتماعية المحققة في الستينات(14).
    Privatization will result in sustainable social gains only if the objectives are clearly articulated and communicated to all. UN ولن تؤدي الخصخصة إلى إحراز مكاسب اجتماعية مستدامة إلا إذا تم اﻹفصاح بوضوح عن اﻷهداف وإعلام الجميع بها.
    Its most powerful instrument is the protection of workers' rights to organize and engage in collective bargaining, which has enabled trade unions to obtain significant social gains and improved living standards for their members. UN وأداتها اﻷقوى هي حماية حقوق العمال في أن ينظموا أنفسهم ويشتركوا في مفاوضات جماعية، وقد جعلت بمقدور النقابات الحصول على مكاسب اجتماعية ذات شأن وتحسين مستويات معيشة أعضائها.
    Both economic theory and practice demonstrate that entrepreneurship may generate social gains beyond private gains. UN وتبيِّن النظريات الاقتصادية والممارسات العملية أن بإمكان تنظيم المشاريع أن يولِّد مكاسب اجتماعية إضافة إلى المكاسب الخاصة.
    This can bring significant social gains because macroeconomic instability is one of the main causes of business failures, underinvestment and chronic unemployment. UN وهذا يمكن أن يحقق مكاسب اجتماعية كبيرة لأن عدم استقرار الاقتصاد الكلي هو أحد الأسباب الرئيسية لإخفاقات الأعمال التجارية ونقص الاستثمار والبطالة المزمنة.
    Good infrastructure, education and health can provide important social gains and this justifies the government's central role in making sure that society invests in them sufficiently. UN وبإمكان توافر مستوى جيد من الهياكل الأساسية والتعليم والصحة أن يحقق مكاسب اجتماعية هامة، وهو يبرر الدور المحوري الذي تضطلع به الحكومة في كفالة قيام المجتمع بالاستثمار بشكل كاف في هذه المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus