"social inclusion and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإدماج الاجتماعي
        
    • الاندماج الاجتماعي
        
    • بالإدماج الاجتماعي
        
    • الإدماج والتكامل
        
    • وإدماجهم اجتماعيا
        
    • الشمول الاجتماعي
        
    • التضمين الاجتماعي
        
    • والشمول الاجتماعي
        
    social inclusion and the integration of older persons were discussed within the European Union framework of active ageing. UN ونوقشت مسألتا الإدماج الاجتماعي وإدماج كبار السن في إطار سياسة الشيخوخة الفاعلة المطبقة في الاتحاد الأوروبي.
    For example, our country today is undergoing a gastronomical revolution that has revealed that diversity contributes to social inclusion and sustainable development. UN على سبيل المثال، يشهد بلدنا حالياً ثورة في فن الطهي أظهرت أن التنوع يسهم في الإدماج الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    Collaboration with municipalities on social inclusion and creating child-friendly cities received greater support. UN وحظي التعاون مع المجالس البلدية بشأن الإدماج الاجتماعي وإنشاء مدن مراعية لاحتياجات الأطفال بقدر أكبر من الدعم.
    Gains in these areas will enhance social inclusion and ensure that growth is inclusive, equitable and sustained. UN وستعزز المكاسب التي تتحقق في هذه المجالات الاندماج الاجتماعي وتكفل كون النمو شاملا وعادلا ومستمرا.
    Bolivia asked about policies and actions regarding social inclusion and poverty reduction. UN وسألت بوليفيا عن السياسات والتدابير المتعلقة بالإدماج الاجتماعي والحدّ من الفقر.
    Ghana also runs special modules to take care of persons with disabilities and women to ensure social inclusion and integration. UN وتدير غانا أيضا وحدات خاصة للعناية بالأشخاص ذوي الإعاقة والنساء لكفالة الإدماج والتكامل الاجتماعيين.
    (iii) Mainstreaming social inclusion and anti-discrimination issues. UN `3` تعميم منظور الإدماج الاجتماعي ومناهضة التمييز.
    social inclusion and civic engagement were basic tenets of democracy. UN وفي الواقع، فإن الإدماج الاجتماعي والالتزام المدني هما المبدآن الأساسيان للديمقراطية.
    Confronting poverty is a key component in policies for social inclusion and the promotion of stability. UN وتشكل مواجهة الفقر عنصراً أساسياً في سياسات الإدماج الاجتماعي وتعزيز الاستقرار.
    It also helps to increase the level of schooling for male and female workers, to facilitate the process for social inclusion and to reduce poverty. UN وتساعد الخطة أيضا على زيادة مستوى دراسة العاملين من الذكور والإناث، وتيسير عملية الإدماج الاجتماعي وتخفيض حدة الفقر.
    Its poverty reduction strategy was designed to promote economic growth, social sector development and programmes for social inclusion and good governance. UN وأضاف أن استراتيجيتها لتخفيف الفقر ترمي إلى تشجيع الزيادة الاقتصادية، وتنمية القطاع الاجتماعي، وتنمية برامج الإدماج الاجتماعي والحكم الصالح.
    This legislation aims at safeguarding human dignity while promoting people's social inclusion and long-term independence from public funds. UN ويرمي هذا التشريع إلى حماية الكرامة الإنسانية مع تعزيز الإدماج الاجتماعي للأشخاص والاستقلال عن الصناديق العامة لفترة طويلة.
    Maximizing social inclusion and rights of migrants UN تحقيق أقصى قدر ممكن من الإدماج الاجتماعي للمهاجرين وإعمال حقوقهم
    social inclusion and a multidisciplinary approach were essential for any crime prevention policy. UN ويعد الإدماج الاجتماعي واتباع نهج متعدد التخصصات من الأمور الأساسية لأي سياسة لمنع الجريمة.
    European Social Fund (ESF): The amount of EUR 109,883,263,67 was contracted and EUR 37,982,380,60 was spent in the area of education, support of social inclusion and employment. UN الصندوق الاجتماعي الأوروبي: تم التعاقد على مبلغ 263.67 883 109 يورو وأُنفق مبلغ 380.60 982 37 يورو في مجال التعليم ودعم الإدماج الاجتماعي والعمالة؛
    In particular, the subprogramme will focus on improving the availability and quality of data for measuring progress in areas such as social inclusion and gender equality. UN وبصورة خاصة، سيركز البرنامج الفرعي على تحسين توفر البيانات ونوعيتها لأغراض قياس التقدم المحرز في مجالات من قبيل الإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين.
    Social exclusion is therefore the opposite of social inclusion and social integration. UN وبذا يكون الاستبعاد الاجتماعي نقيض الاندماج الاجتماعي والإدماج الاجتماعي.
    The response to poverty must be based on the principles of social inclusion and equal rights for all. UN ويجب أن يستند الرد على الفقر إلى مبادئ الاندماج الاجتماعي والحقوق المتساوية للجميع.
    Continued efforts to promote social inclusion and the protection of children were important. UN فالجهود المتواصلة لتعزيز الاندماج الاجتماعي وحماية الأطفال مهمة.
    In the Western Balkans and European Union member States, the programme has been guided by the European Union social inclusion and European integration agenda among others. UN وفي دول غرب البلقان والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يسترشد البرنامج بجدول أعمال الاتحاد الأوروبي المتعلق بالإدماج الاجتماعي والتكامل الأوروبي، من بين أمور أخرى.
    We call on Member States to take effective measures for promoting social inclusion and integration and incorporate these into their national development strategies. UN وندعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز الإدماج والتكامل الاجتماعيين وإدراج هذه التدابير في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    The research, developed in partnership with a network of academics, highlights the child dimensions of migration and supports national debates on children's social inclusion and development. UN وتُبرز الأبحاث التي أُجريت بالاشتراك مع شبكة من الأكاديميين الأبعاد المتصلة بالأطفال في الهجرة وتدعم المناقشات الوطنية بشأن نماء الأطفال وإدماجهم اجتماعيا.
    Ecuador believes that social inclusion and ending poverty are among the major challenges facing the sisterly Haitian country. UN وتعتقد إكوادور أن الشمول الاجتماعي والقضاء على الفقر من بين التحديات الكبيرة التي يواجهها البلد الشقيق هايتي.
    By giving a voice to the urban poor in defining their needs and priorities, participatory planning reinforces ownership in decisionmaking process and promotes social inclusion and citizenship. UN فالتخطيط التشاركي، لكونه يعطي فقراء الحضر صوتاً لإسماع احتياجاتهم وأولوياتهم، إنما يعزز ملكيتهم في عملية صنع القرار، ويعزز التضمين الاجتماعي والمواطنة.
    Volunteers make a substantial contribution to long-term development, cross-cultural exchange, community-building, social inclusion and poverty reduction. UN ويسهم المتطوعون إسهاماً كبيراً في التنمية الطويلة الأجل والتفاعل بين الثقافات، وبناء المجتمعات المحلية، والشمول الاجتماعي والحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus