"social isolation" - Traduction Anglais en Arabe

    • العزلة الاجتماعية
        
    • العزل الاجتماعي
        
    • والعزلة الاجتماعية
        
    • للعزلة الاجتماعية
        
    • وعزلة اجتماعية
        
    • والعزل الاجتماعي
        
    • إلى عزلة اجتماعية
        
    :: The fight against social isolation must be part of any public social policy, particularly at the local level. UN :: يجب أن تشكل مكافحة العزلة الاجتماعية جزءا من أي سياسة اجتماعية، ولا سيما على الصعيد المحلي.
    Social protection programmes should promote independence, facilitate the integration or reintegration of people excluded from economic activity and prevent social isolation and stigmatization. UN وينبغي أن تعزز برامج الحماية الاجتماعية الاستقلالية وتيسر إدماج أو إعادة إدماج الأشخاص المستبعدين من النشاط الاقتصادي وتمنع العزلة الاجتماعية والوصم.
    10. social isolation, malnutrition and accidents of the elderly; UN `10 ' العزلة الاجتماعية للمسنين وسوء تغذيتهم والحوادث التي يتعرضون لها؛
    The strategy further seeks to drive forward social harmony and integration, while combating social isolation within Iraqi society. UN وكذلك تهدف هذه الاستراتيجية إلى الدفع بعملية التناغم والدمج الاجتماعي، بالإضافة إلى مكافحة العزل الاجتماعي ضمن المجتمع العراقي.
    States should monitor and eradicate all forms of direct and indirect abuse, including all forms of violence, overmedication, substandard care and social isolation. UN وينبغي للدول أن تقوم برصد جميع أشكال الإساءة المباشرة وغير المباشرة والقضاء عليها، بما في ذلك جميع أشكال العنف، وتقديم جرعات مفرطة من الأدوية، وانخفاض مستوى الرعاية، والعزلة الاجتماعية.
    Measures to combat the social isolation of older persons in institutions are paramount. UN وتكتسي التدابير الرامية إلى تجنيب كبار السن العزلة الاجتماعية أهمية قصوى.
    But older women suffer from multiple and long-term illnesses, as well as greater social isolation in late life. UN غير أن المسنات يعانين من أمراض متعددة وطويلة الأجل، فضلا عن قدر أكبر من العزلة الاجتماعية في مراحل العمر المتقدمة.
    Married adolescent girls often have difficulty accessing reproductive health services for reasons including social isolation and lack of awareness of their reproductive rights. UN وكثيراً ما تواجه المراهقات المتزوجات صعوبة في الحصول على خدمات الصحة الإنجابية لأسباب من بينها العزلة الاجتماعية وعدم الوعي بحقوقهن الإنجابية.
    2008. Representatives worked with the Department of Public Information on the first briefing on social isolation of older persons. UN 2008 - عمل الممثلون مع إدارة شؤون الإعلام في تنظيم أول جلسة إعلامية عن العزلة الاجتماعية للمسنين.
    Emphatic preference is given to methods of treatment minimizing the negative effects of social isolation. UN ويفضل في التعامل استخدام اﻷساليب التي تقلل بقدر الامكان من اﻵثار السلبية الناتجة عن العزلة الاجتماعية.
    This is an innovative university education programme that aims to break the cycle of poverty, inequity and social injustice for people facing multiple disadvantages and social isolation. UN هذا البرنامج هو برنامج مبتكر للتعليم الجامعي يهدف إلى كسر حلقة الفقر وعدم المساواة والظلم الاجتماعي بالنسبة للأشخاص الذين يعانون من أوجه حرمان متعددة ومن العزلة الاجتماعية.
    social isolation further affects the nature of a child's online behaviour and the amount of their online activity, as well as his or her propensity to seek help when problems arise. UN وتؤثر العزلة الاجتماعية في طبيعة سلوك الطفل وكثافة نشاطه على شبكة الإنترنت وفي درجة ميله إلى طلب المساعدة عندما يواجه مشاكل.
    Governments should also design national programmes to support family caretakers and to mitigate the social isolation experienced by many persons with disabilities. UN وينبغي للحكومات أيضا تصميم برامج وطنية تهدف إلى دعم مقدمي الرعاية للأسر وإلى التخفيف من العزلة الاجتماعية التي يعاني منها الكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In particular, the social isolation and sensory deprivation that is imposed by some States does, in some circumstances, amount to cruel, inhuman and degrading treatment and even torture. UN واكتشف على وجه الخصوص، أن العزلة الاجتماعية والحرمان من المؤثرات الحسية، التي تفرضها بعض الدول، تصل حد المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بل والتعذيب، في ظل ظروف معيّنة.
    Section V addresses two major challenges to social integration in later life, namely, social isolation and ageism. UN ويتناول الفرع الخامس تحديين رئيسيين يعترضان الاندماج الاجتماعي في المراحل المتقدمة من العمر، وهما العزلة الاجتماعية والتمييز ضد المسنين.
    o social isolation and avoidance of widows often leads widows to miss training, employment, health care, education and other information and opportunities. UN ◦ إن العزل الاجتماعي للأرامل وتجنبهن كثيرا ما يتسبّبان للأرامل في ضياع فرصة التدريب، والعمل، والرعاية الصحية، والتعليم، وغير ذلك من المعلومات والفرص.
    Promote civic and cultural participation as strategies to combat social isolation and support empowerment (Agreed. UN تشجيع المشاركة المدنية والثقافية كاستراتيجية لمكافحة العزل الاجتماعي ودعم عملية التمكين. (متفق عليه.
    It arises not from the intrinsic nature of their disability, but rather from entrenched social exclusion resulting from rejection of difference, poverty, social isolation, prejudice, ignorance and lack of services and support. UN فالتمييز لا ينشأ من الطبيعة الجوهرية لإعاقتهم، وإنما من الاستبعاد الاجتماعي المتأصل الناجم عن رفض الفرق والفقر والعزلة الاجتماعية والتحامل والجهل ونقص الخدمات والدعم.
    The disparity for women with disabilities in primary and secondary education is a precursor to ongoing disadvantages; it creates a negative feedback loop that increases the risk of poverty and social isolation into adulthood. UN ويؤدي التفاوت بالنسبة للمعوقات في التعليم الابتدائي والثانوي إلى أضرار مستمرة، حيث يُحدث حلقة من التغذية المرتدة السلبية التي تزيد من خطر الفقر والعزلة الاجتماعية إلى غاية مرحلة البلوغ.
    For example, a Living in Harmony program project is responding to social isolation affecting some young mothers from refugee and other backgrounds. UN وعلى سبيل المثال، هناك مشروع تابع لبرنامج العيش في تواؤم يتصدى للعزلة الاجتماعية التي تؤثر على بعض الأمهات الشابات من اللاجئين ومن خلفيات أخرى.
    The Copenhagen Declaration on Social Development and Programme of Action of the World Summit for Social Development Report of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6–12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1. notes that people with disabilities are often forced into poverty, unemployment and social isolation. UN ويشير إعلان كوبنهاغن المتعلق بالتنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية)٧( إلى أن المعوقين كثيرا ما يضطرون إلى العيش في فقر، وبطالة وعزلة اجتماعية.
    Rejection and social isolation create emotional stress, exacerbating the physical effects of the disease. UN ويؤدي الرفض والعزل الاجتماعي إلى خلق توتر عاطفي وإلى تفاقم الآثار البدنية المترتبة على المرض.
    For example, it can lead to social isolation which can result in depression. UN فقد يؤدي على سبيل المثال إلى عزلة اجتماعية تفضي إلى حالة كآبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus