"social mobility" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحراك الاجتماعي
        
    • التحرك الاجتماعي
        
    • الارتقاء الاجتماعي
        
    • للحراك الاجتماعي
        
    • والحراك الاجتماعي
        
    • الحركة الاجتماعية
        
    • الحركة في المجتمع
        
    • الطبقات الاجتماعية
        
    social mobility commonly accompanies urban migration. UN ويقترن الحراك الاجتماعي بشكل عام بالهجرة إلى الحضر.
    social mobility commonly accompanies urban migration. UN ويصاحب الحراك الاجتماعي بشكل عام الهجرة الحضرية.
    In addition to gender inequality, patriarchalism impedes social mobility and stratifies social hierarchies. UN وبالإضافة إلى عدم المساواة بين الجنسين، يمنع هذا النظام الحراك الاجتماعي ويرسي أسس التراتبية الاجتماعية.
    Traditionally, Barbados has had a sound educational system, which facilitates social mobility. UN وتقليديا، لدينا في بربادوس نظام تعليمي جيد يسهل عملية التحرك الاجتماعي.
    His Government sought to ensure social mobility and access to the means of production for all. UN وتسعي حكومته إلى ضمان الحراك الاجتماعي وتوفير إمكانية الحصول على وسائل الإنتاج للجميع.
    At the same time, we continue to invest in education and child development to enhance social mobility and reduce inter-generational poverty. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نواصل الاستثمار في التعليم وتنمية الطفل لتعزيز الحراك الاجتماعي والحد من الفقر بين الأجيال.
    social mobility related to the degree to which people could, or believed that they could, change their position in society. UN أما الحراك الاجتماعي فيرتبط بمدى قدرة الأفراد - أو اعتقادهم أنهم قادرون - على تغيير موقعهم في المجتمع.
    Access limited to the upper income groups will perpetuate existing social stratification and income inequalities, and stymie social mobility. UN فاقتصار تلك الإمكانية على الفئات الأعلى دخلاً يديم ما هو قائم من تقسيم طبقي اجتماعي وتفاوتات في الدخل، ويثبط الحراك الاجتماعي.
    3. The UK Government is committed to tearing down the barriers to social mobility and ensuring equal opportunities for women in Britain, to build a fairer society. UN 3 - وتلتزم حكومة المملكة المتحدة بإزالة العوائق التي تعترض الحراك الاجتماعي وضمان تكافؤ الفرص للمرأة في بريطانيا، من أجل بناء مجتمع أكثر عدالة.
    The socioeconomic status of individuals and the way in which they view equality of opportunity for social mobility are factors that influence such perceptions. UN فالحالة الاجتماعية الاقتصادية للأفراد والطريقة التي ينظرون بها إلى تكافؤ فرص الحراك الاجتماعي عوامل تؤثر على مثل هذه التصورات.
    But, above all, investment was required in education and training, which was the path to social mobility and new social standards. UN ولكنه أضاف أن الاستثمار لازم، فوق كل شيء، في مجالي التعليم والتدريب اللذين هما الطريق إلى الحراك الاجتماعي والمعايير الاجتماعية الجديدة.
    This programme has improved their professional qualifications, enabling them to aspire to better-paying employment with more social benefits, thus affording them social mobility and greater economic stability. UN وقد حسّن هذا البرنامج المؤهلات المهنية للمرأة مما مكّنها من أن تتطلّع إلى وظيفة أفضل من حيث الأجر مع مزيد من الاستحقاقات الاجتماعية، ومن ثم إتاحة الحراك الاجتماعي لها ومزيداً من الاستقرار الاقتصادي.
    It is important to extend quality education to poor segments of the population and other disadvantaged groups in order to promote social mobility and reduce the existing inequality of opportunity, thus leading to accelerated and equitable growth. UN ومن المهم توسيع نطاق جودة التعليم ليشمل الشرائح الفقيرة من السكان وغيرها من الفئات المحرومة بتعزيز الحراك الاجتماعي والحد من اللامساواة الحالية في الفرص، وبذا يؤدي إلى التعجيل بالنمو المنصف.
    The downward social mobility associated with the loss of the higher-status parent is correspondingly an important explanation for the weaker educational outcomes of children of divorce. UN كما يعد الحراك الاجتماعي التنازلي المرتبط بفقدان أحد الوالدين ذي المركز الأعلى تفسيرا مهما لكون نتائج تعليم الأطفال ذوي الوالدين المطلقين أضعف.
    Universal systems of social protection, as promoted in the Social Protection Floor Initiative, complement programmes promoting inclusive economic development and tend to support social mobility. UN وتُكمل نظم الحماية الاجتماعية الشاملة، كما يجري الترويج لها في مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، البرامج التي تعزز التنمية الاقتصادية الشاملة وتميل إلى دعم الحراك الاجتماعي.
    Inequalities owing to social status, income, geographical location, gender, age, ethnicity or immigration status reduce social mobility. UN وأوجه عدم المساواة الناجمة عن الحالة الاجتماعية أو الدخل أو الموقع الجغرافي أو نوع الجنس أو العمر أو الانتماء العرقي، أو الناجمة عن الهجرة أو الحالات الأخرى، تحد من الحراك الاجتماعي.
    9. Historically, Costa Rica has invested great effort and considerable funding in public education, a factor that has benefited its development and facilitated social mobility. UN 9- ومن الناحية التاريخية، دأبت كوستاريكا على تكريس قدر هائل من الجهد وتوظيف قدر كبير من التمويل في قطاع التعليم، وهو عامل قد أفاد عملية التنمية ويسّر التحرك الاجتماعي.
    The Government has decided to undertake vast, profound reforms in the areas of health and education, to make them primary sources of investment in sustainable human development and social mobility. UN وقد قررت الحكومة إدخال اصلاحات واسعة وعميقة في ميداني الصحة والتعليم، لجعلهما مصدرين رئيسيين للاستثمار في التنمية البشرية المستدامة وﻹتاحة فرص الارتقاء الاجتماعي.
    Let us think about children deprived of education and, consequently, of any chance of social mobility. UN ولنفكر في الأطفال المحرومين من التعليم، وبالتالي، من أي فرصة للحراك الاجتماعي.
    Limited social mobility deepens divisions in society and may lead to fragmentation and impair growth and poverty reduction. UN والحراك الاجتماعي المحدود يعمق الانقسامات في المجتمع وقد يؤدي إلى التفتت ويعيق النمو والحد من الفقر.
    As an engine of social mobility, education stands as the most important component in ensuring the success of an individual and of a society. UN ويعد التعليم بوصفه أداة الحركة الاجتماعية أهم عنصر في كفالة نجاح أي فرد وأي مجتمع.
    This supports the objective of improving public transport in order to increase social mobility and allows women to enjoy greater access to opportunities for employment, education and training. UN ويعمل هذا على دعم هدف تحسين المواصلات العامة من أجل زيادة الحركة في المجتمع ويسمح للمرأة بالتمتع بالوصول إلى فرص التوظيف والتعليم والتدريب، بدرجة أكبر.
    Rigid productivity gaps persist and low productivity sectors still have little margins for social mobility (especially for women from lower-income socioeconomic strata). UN ولا تزال هناك فجوات ثابتة في الإنتاجية وهوامش ضيقة للارتقاء الاجتماعي في القطاعات المنخفضة الإنتاجية (ولا سيما بالنسبة للنساء من الطبقات الاجتماعية والاقتصادية المنخفضة الدخل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus