"social or cultural" - Traduction Anglais en Arabe

    • اجتماعية أو ثقافية
        
    • الاجتماعية أو الثقافية
        
    • الاجتماعي أو الثقافي
        
    • اجتماعي أو ثقافي
        
    • اجتماعية أم ثقافية
        
    • والاجتماعية والثقافية أو
        
    My country recognizes the universality of all human rights, be they civil, political, economic, social or cultural. UN إن بلادي تعترف بالصفة الكونية لجميع حقوق الإنسان، سواء كانت مدنية أو سياسية أو اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية.
    It was recognized that terrorists used front organizations, some ostensibly with charitable, social or cultural goals, as a cover for fund-raising activities. UN ومن المعلوم أن اﻹرهابيين يستخدمون كواجهات منظمات تكون لبعضها غايات خيرية أو اجتماعية أو ثقافية وذلك كستار ﻷنشطة جمع اﻷموال.
    Any complaint concerning economic, social or cultural rights would be dealt with as a violation of fundamental rights, and would be heard by the High Court. UN وتنظر المحكمة العالية في أي شكوى تتعلق بحقوق اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية باعتبارها شكوى متعلقة بانتهاك حقوق أساسية.
    His country made no distinction between civil, political, economic, social or cultural rights or the right to development. UN وذكر أن بلده لا يفرِّق بين الحقوق المدنية أو السياسة أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الحق في التنمية.
    In doing so, we further call for increased and predictable resources within a comprehensive framework of cooperation, without politicization or the imposition of certain social or cultural concepts that do not take into consideration the particularities of each society. UN ونحن إذ نقوم بذلك، فإنما ندعو أيضا إلى توفير المزيد من الموارد التي يمكن التنبؤ بها ضمن إطار شامل للتعاون، بدون تسييس أو فرض بعض المفاهيم الاجتماعية أو الثقافية التي لا تراعي خصوصيات كل مجتمع.
    Rarely do the outcomes of such discussions integrate aspects of social or cultural acceptability into environmentally preferred technology transfer. UN ونادرا ما تفضي حصيلة هذه المناقشات إلى إدراج جوانب التقبل الاجتماعي أو الثقافي في نقل التكنولوجيا المفضلة بيئيا.
    It can be consulted on any draft plan or programme of an economic, social or cultural character. UN ويمكن استشارته بخصوص أي مشروع خطة أو برنامج ذي طابع اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي.
    Such barriers may be physical, social or cultural, legal, economic or political. UN ويمكن أن تكون تلك العقبات مادية أو اجتماعية أو ثقافية أو قانونية أو اقتصادية أو سياسية.
    This is because it reflects similar historical context and development stages, and strong social or cultural ties. UN ويعود ذلك إلى أن هذا التعاون يعكس سياقات تاريخية ومراحل تنمية متشابهة، وروابط اجتماعية أو ثقافية قوية.
    Others, like audiovisual services, are of social or cultural significance. UN وهناك خدمات أخرى، من قبيل الخدمات السمعية - البصرية، ذات أهمية اجتماعية أو ثقافية.
    It was noted that the Working Group should be conscious of the fact that some options might work well in certain legal, social or cultural environments but might not be effective in others. UN ولوحظ أنه ينبغي للفريق العامل أن يدرك كون بعض الخيارات قد تنجح في بيئات قانونية أو اجتماعية أو ثقافية معيّنة بينما قد لا تكون فعّالة في بيئات أخرى.
    The economics of terrorism required a steady flow of funds and a vast logistical and financial infrastructure, at times making use of organizations claiming to have charitable, social or cultural goals. UN وأضافت أن اقتصاديات الإرهاب تتطلب التدفق المستمر للأموال وتتطلب بنية أساسية سوقية ومالية واسعة، كما أنها أحيانا تستخدم المنظمات التي تدعي أنها منظمات ذات أهداف خيرية أو اجتماعية أو ثقافية.
    Based on the principle of non-discrimination, the list categorized the rights concerned as personal, political, civil, economic, social or cultural. UN واستناداً إلى مبدأ عدم التمييز فإن القائمة تصنف الحقوق المحمية على أنها إما حقوق شخصية أو سياسية أو مدنية أو اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية.
    Its purpose is to ensure full and equal access to justice for persons whose vulnerability or economic, social or cultural situation prevents them from retaining defence counsel to protect their rights. UN فهو يهدف إلى ضمان المساواة في الوصول إلى سبل العدالة فيما يتعلق بالأشخاص الذين يحول ضعفهم أو حالتهم الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية دون الاستعانة بمحام لحماية حقوقهم.
    First, under article 3 of the Disabled Person Welfare Services Act, no person who has a disability shall be subject to discrimination in political, economic, social or cultural life. UN فأولاً، بموجب المادة 3 من قانون خدمات الرعاية للمعوقين، لا يجوز تعريض أي شخص مصاب بعجز للتمييز في الحياة السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية.
    We must not judge others on the basis of our own religious, social or cultural beliefs, and we expect the same from others. UN يجب علينا أن لا نحكم على الآخرين بناءً على معتقداتنا الدينية أو الاجتماعية أو الثقافية.
    The principle of non-discrimination serves as a fundamental principle when drafting laws concerning all aspects of life - political, economic, social or cultural. UN ويعتبر مبدأ عدم التمييز مبدأ أساسيا لدى صياغة القوانين المتعلقة بجميع جوانب الحياة السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية.
    8. The precise meaning of empowerment may vary from person to person according to their historical, social or cultural background. UN 8 - وقد يتباين المعنى الدقيق للتمكين من شخص لآخر، حسب خلفيتهم التاريخية أو الاجتماعية أو الثقافية.
    Article 11 of the Constitution stipulates that there shall be no discrimination in political, economic, social or cultural life on account of sex, religion or social status. UN إنّ المادة 11 من الدستور تنص على عدم التمييز في الحياة السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية على أساس الجنس أو الدين أو الوضع الاجتماعي.
    16. Discrimination and social or cultural biases will not automatically disappear with a reduction in poverty. UN 16 - إن مظاهر التمييز وأشكال التحيز الاجتماعي أو الثقافي لن تختفي تلقائيا بالحد من الفقر.
    Wage levels fall and job losses are frequent. In short, no economic, social or cultural human right is observed or protected. UN وتنخفض اﻷجور ويكثر إلغاء الوظائف؛ وباختصار لا يوجد احترام أو حماية ﻷي حق اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي لﻹنسان.
    Moreover, it was recognized that compliance with the right to self-determination was a fundamental condition for the enjoyment of other human rights and fundamental freedoms, be they civil, political, economic, social or cultural. UN وفضلاً عن ذلك، فقد تم التسليم بأن الامتثال لحق تقرير المصير شرط أساسي للتمتع بغيره من حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، سواء كانت مدنية أم سياسية أم اقتصادية أم اجتماعية أم ثقافية.
    For the purposes of the Covenant,'disability-based discrimination'may be defined as including any distinction, exclusion, restriction or preference, or denial of reasonable accommodation based on disability which has the effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise of economic, social or cultural rights. UN وﻷغراض العهد، يمكن تعريف " التمييز القائم على العجز " بأنه يشمل أي تمييز أو اقصاء أو تقييد أو تفضيل أو إنكار أسباب المعيشة المعقولة استناداً إلى العجز مما يؤدي إلى إبطال الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو تعطيل التمتع بها أو ممارستها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus