"social pension" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاشات الاجتماعية
        
    • المعاش الاجتماعي
        
    • المعاشات التقاعدية الاجتماعية
        
    • معاش اجتماعي
        
    • المعاش التقاعدي الاجتماعي
        
    • للمعاشات التقاعدية الاجتماعية
        
    • المعاشات الاجتماعي
        
    • معاشات تقاعدية اجتماعية
        
    • معاشاً اجتماعياً
        
    • الاجتماعية للمعاشات التقاعدية
        
    An amendment in 2000 to the social pension Law increased the social pension to 81 per cent of the amount of the full basic pension provided under the Social Insurance Law. UN وإن التعديل الذي أدخل في عام 2000 على قانون المعاشات الاجتماعية رفع المعاش الاجتماعي بنسبة 80 في المائة من المعاش الأساسي الكامل المنصوص عليه في قانون المعاشات الاجتماعية.
    2. 25% of the social pension granted due to disability; UN ٢- تمنح 25 في المائة من المعاشات الاجتماعية بسبب العجز؛
    In most countries, women's vulnerability to poverty will not change with a social pension alone. UN وفي معظم البلدان، لن يتغير وضع المرأة المعرضة للفقر بفضل المعاش الاجتماعي لوحده.
    The amount of social pension paid had recently been increased. UN وتم في الآونة الأخيرة رفع قيمة المعاش الاجتماعي.
    Specific mention is made of extending and establishing the social pension as well as child and disability grants. UN وتمت الإشارة تحديدا إلى توسيع نطاق نظام المعاشات التقاعدية الاجتماعية وإرساء قاعدته، فضلا عن منح الأطفال والإعاقة.
    58. Once the decision to establish a social pension is taken, States must ensure equal access to it. UN 58- يجب على الدول بعد اتخاذ قرار إنشاء معاش اجتماعي أن تضمن تكافؤ فرص الاستفادة منه.
    social pension is paid at the age of 65. UN ويُدفع المعاش التقاعدي الاجتماعي في سن 65 سنة.
    New social pension schemes, for example, have been introduced in a number of countries, including Bangladesh, Bolivia, Namibia and Zambia, and have been shown to improve the economic situation of older persons. UN واستُحدثت على سبيل المثال نظم جديدة للمعاشات التقاعدية الاجتماعية في عدد من البلدان تشمل بنغلاديش وبوليفيا وزامبيا وناميبيا، وتبين أن هذه النظم قد حسّنت الحالة الاقتصادية للمسنين.
    Special residences which have a complex of rehabilitation service and social pension services, centres for social service and offices for social service are established for invalids who need permanent medical assistance. UN وتشيد للمعوقين الذين يحتاجون إلى مساعدة طبية دائمة مساكن خاصة مزودة بمجمعٍ يشمل تقديم خدمات التأهيل ودفع المعاشات الاجتماعية ومراكز ومكاتب للخدمات الاجتماعية.
    If the recipient is married the income of the couple must not exceed Euro6,713.98 plus the annual amount received through the social pension. UN ومتى كان المستفيد متزوجاً، لزم ألا يتجاوز دخل الزوجين 713.98 6 يورو علاوة على المبلغ السنوي الذي يحصلان عليه من خلال المعاشات الاجتماعية.
    Evidence from social pension schemes in Lesotho and Namibia indicates that elderly people have improved their financial self-reliance and hence their status within the household. UN وهناك أدلة في نظم المعاشات الاجتماعية في ليسوتو وناميبيا تشير إلى أن كبار السن حسنوا اعتمادهم على ذواتهم على المستوى المالي وبالتالي مركزهم داخل الأسرة المعيشية.
    Policymakers and others whose actions have an impact on the social pension schemes must also be held accountable when their decisions and actions impact negatively on the right to social security of older persons. UN ويجب أيضاً أن يحاسب واضعو السياسات وغيرهم ممن يكون لأعمالهم وقع على أنظمة المعاشات الاجتماعية عندما تؤثر قراراتهم وأعمالهم تأثيراً سلبياً في حق المسنين في الضمان الاجتماعي.
    98. Where there is political will, low-income and middle-income countries can implement social pension programmes. UN 98- يمكن أن تنفذ البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل برامج المعاشات الاجتماعية إذا ما توفرت لديها الإرادة السياسية.
    Please also respond to reports that fewer women participate in social pension systems than men. UN ويرجى الرد على التقارير التي تفيد بأن عدد المشتركات في نُظُم المعاش الاجتماعي يقل عن عدد الرجال.
    14. The Committee is concerned that the level of social pension does not provide a decent standard of living for pensioners. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مستوى المعاش الاجتماعي الذي لا يمكِّن المتقاعدين من أن يحيوا حياة كريمة.
    1. Ordinary child allowance is payable to single parents and to parents who both receive a pension under the social pension Act. UN 1 - علاوة الطفل العادية مستحقة الدفع للأبوين الوحيدين وللأبوين اللذين يحصل كلاهما على معاش تقاعدي بموجب قانون المعاش الاجتماعي.
    Thus the new social pension insurance system has benefited hundreds of millions of women. UN وبالتالي، فإن نظام تأمين المعاشات التقاعدية الاجتماعية الجديد قد عاد بالنفع على مئات الملايين من النساء.
    Government provides targeted social protection programmes and services such as Poverty Benefit Schemes, Food Voucher programs, Squatter Upgrading Programme, Transportation Assistance Schemes and social pension Schemes for the Elderly. UN وتقدم الحكومة برامج الحماية المستهدفة وخدمات من قبيل مخططات إعانة الفقراء، وبرامج القسيمات الغذائية، وبرنامج النهوض بالمستقطنات، وأنظمة المساعدة على النقل وأنظمة المعاشات التقاعدية الاجتماعية للمسنين.
    As a result, a regular non-contributory cash payment in the form of a social pension can be extremely beneficial to older persons, providing them with income to meet their basic daily needs. UN وكنتيجة لذلك، يمكن تقديم دفعات نقدية منتظمة وغير قائمة على الاشتراكات في شكل معاش اجتماعي أن يكون ذات فائدة قصوى بالنسبة للمسنين، حيث تزودهم بالدخل لتلبية احتياجاتهم الحياتية اليومية.
    The social pension, which is not dependent on household income, averages 86.51 som. UN أما المعاش التقاعدي الاجتماعي الذي لا يعتمد على دخل الأسرة المعيشية، فيبلغ وسطيّه 86.51 سوم.
    10. The Philippines has expanded the coverage of its social pension programme and increased its budget allocation by nearly seven million dollars to improve the conditions of indigent senior citizens. UN 10- وعملت الفلبين على توسيع نطاق تغطية برنامجها للمعاشات التقاعدية الاجتماعية وزادت مخصصاتها في الميزانية بنحو سبعة ملايين دولار لتحسين أوضاع المواطنين المعوزين من كبار السن.
    State social pension insurance accounts for the largest and most important part of social insurance. UN 322- ويستأثر تأمين المعاشات الاجتماعي الحكومي بالجزء الأكبر والأهم في التأمين الاجتماعي.
    It is paid to citizens who reach retirement age, but do not require a social pension, do not have an assured income and are not totally supported by the State. UN وتُدفع هذه الإعانة للمواطنين الذين يبلغون سن التقاعد ولا يلتمسون معاشاً اجتماعياً ولا يتقاضون دخلاً ثابتاً ولا يحصلون على دعم تام من الدولة.
    The social pension was financed by the Government and required no contributions from potential recipients. UN وتقوم الحكومة بتمويل الخطة الاجتماعية للمعاشات التقاعدية ولا تشترط مساهمات من المستفيدات المحتملات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus