"social problems that" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاكل الاجتماعية التي
        
    • مشاكل اجتماعية
        
    • والمشاكل الاجتماعية التي
        
    The developing countries continue to face a myriad of economic and social problems that are caused by the continuation of the crisis. UN ولا تزال البلدان النامية تواجه طائفة متنوعة من المشاكل الاجتماعية التي سبّبها استمرار الأزمة.
    Corruption diverts needed funds away from development programmes designed to address poverty and other social problems that are at the root of many conflicts. UN فالفساد يحجب أموالا يُحتاج إليها في تنفيذ البرامج الإنمائية المصممة للتصدي للفقر وغيره من المشاكل الاجتماعية التي هي أصل كثير من الصراعات.
    These tragedies have created or exacerbated many social problems that arise in situations of conflict and violence. UN وقد أثارت هذه المآسي كثيرا من المشاكل الاجتماعية التي تتولد عن حالات النزاع والعنف أو زادت من حِدّتها.
    Mongolia suffers from a wide range of social problems that include corruption, the growing gap between the rich and the poor, underdevelopment of the infrastructure and health care, and a high inflation rate. UN فالبلد يعاني من طائفة واسعة من المشاكل الاجتماعية التي تشمل الفساد، واتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء، وتخلف البنية التحتية والرعاية الصحية، وارتفاع معدل التضخم.
    46. Many societies in the developing world have social problems that inhibit and even destroy human capabilities. UN 46 - تواجه عدة مجتمعات في العالم النامي مشاكل اجتماعية تعوق القدرات البشرية، بل وتدمرها.
    In short, the Government did well to focus on the contradictions between the achievements of Mongolian women, the social problems that they were facing with respect to violence against them and the economic processes that were excluding them. UN وبإيجاز، فإن الحكومة نجحت في تركيزها على التناقضات بين منجزات المرأة في منغوليا، والمشاكل الاجتماعية التي تواجهها فيما يتعلق بالعنف الذي يمارس ضدها والعمليات الاقتصادية التي تسبب إقصاءها.
    Let us recall that in other regions of the world the signing of such agreements always goes hand in hand with a financial arrangement to address in particular the social problems that may arise. UN ونود أن نذكر بأنه في مناطق أخرى من العالم، يكون توقيع مثل هذه الاتفاقات دوما مصحوبا بترتيبات مالية تتناول بصورة خاصة المشاكل الاجتماعية التي قد تنشأ.
    Like many other countries, we have to cope with social problems that primarily affect the more vulnerable groups in society, such as the frail and the very old. UN فنحن، مثل بلدان كثيرة غيرنا، علينا أن ننهض إلى مستوى المشاكل الاجتماعية التي تؤثر في المقام اﻷول على الفئات سريعة التأثر في المجتمع، كالضعفاء والطاعنين في السن.
    However, in 1974, in solidarity with the international community, Turkey stopped the production of opium in view of the risks of diversion into illicit channels and in spite of the heavy financial and economic losses, as well as social problems, that were entailed. UN ولكنها أوقفت في عام ١٩٧٤، وبالتضامن مع المجتمع الدولي، انتاج اﻷفيون خشية المخاطر الناجمة عن تحويله إلى أقنية غير شرعية على رغم الخسائر المالية والاقتصادية الضخمة، فضلا عن المشاكل الاجتماعية التي تستتبع ذلك.
    In its resolution 1139 (XLI) of 29 July 1966, the Council mandated the Commission with providing advice on social problems that required action or recommendations either by the Council itself or by the General Assembly. UN وفي القرار 1139 (د-41) المؤرخ 29 تموز/يوليه 1966، كلف المجلس اللجنة بإسداء المشورة بشأن المشاكل الاجتماعية التي تستلزم من المجلس نفسه أو من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات أو تقديم توصيات بشأنها.
    8. Increasingly, the world looks to the United Nations to address social problems that assume global importance -- above all the eradication of extreme poverty -- and to help to articulate a global consensus on how to deal with them. UN 8 - ويتطلع العالم بصورة متزايدة إلى الأمم المتحدة لمعالجة المشاكل الاجتماعية التي تكتسب أهمية عالمية - وأولها القضاء على الفقر المدقع - والمساعدة على إظهار توافق الآراء العالمي بشأن كيفية معالجتها.
    As the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, rightly underlined in his statement to the World Summit for Social Development, social problems that once could be confined within borders, now spread across the world. UN وكما أكد السيد بطرس بطرس غالى، اﻷمين العام، بكل حق في بيانه أمام مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، فإن المشاكل الاجتماعية التي كان من المستطاع قبلا احتواؤها داخل الحدود، تنتشر اﻵن الى مختلف أنحاء العالم.
    While the Governments of those countries recognized that they bore the primary responsibility, the international community must lend its support and, within the United Nations system, due regard should be given to the social problems that they faced. UN ولئن كانت حكومات تلك البلدان تسلﱢم بأن المسؤولية الرئيسية إنما تقع على عاتقها، فعلى المجتمع الدولي أن يمدها بدعمه، وينبغي أن تولَى المشاكل الاجتماعية التي تواجهها الاعتبار الواجب داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Social indicators can be defined as statistics that usefully reflect important social conditions and that facilitate the process of assessing those conditions and their evolution. Social indicators are used to identify social problems that require action, to develop priorities and goals for action and spending, and to assess the effectiveness of programmes and policies. UN ويمكن تعريف المؤشرات الاجتماعية بأنها احصاءات تفيد في إعطاء صورة عن الظروف الاجتماعية الهامة وتيسر عملية تقييم تلك الظروف وتطورها، وتستخدم المؤشرات الاجتماعية للوقوف على المشاكل الاجتماعية التي تستوجب العمل، ولوضع أولويات العمل والانفاق وأهدافهما، وتقييم مدى فعالية البرامج والسياسات.
    We are pleased that development assistance is increasingly being extended in the context of a multidimensional political dialogue between donors and beneficiaries and directed towards preventing armed conflict, promoting stability and addressing social problems that seriously undermine affected countries. UN ويسعدنا أن المساعدة الإنمائية تتزايد اتساعا في سياق حوار سياسي متعدد الأبعاد بين المانحين والمستفيدين، بهدف منع الصراع المسلح وتعزيز الاستقرار ومعالجة المشاكل الاجتماعية التي تقوض على نحو خطير البلدان المتضررة.
    84. Some indigenous representatives from North America reported on health conditions in their communities, which resulted from social problems that indigenous people faced everywhere, such as unemployment, alcohol and drug abuse and family violence. UN ٤٨- وتحدث بعض ممثلي الشعوب اﻷصلية في شمال أمريكا عن الظروف الصحية السائدة في جماعاتهم والناجمة عن المشاكل الاجتماعية التي تواجهها الشعوب اﻷصلية في كل مكان، مثل البطالة، واﻹدمان على الكحول وإساءة استعمال المخدرات، والعنف المنزلي.
    (h) Gathered to address social problems that are affecting all societies. (Brief description of the world social situation as related to the three core issues.); UN )ح( وقد اجتمع لمعالجة المشاكل الاجتماعية التي تؤثر في جميع المجتمعات )وصف موجز للحالة الاجتماعية العالمية وعلاقاتها بهذه القضايا الجوهرية(؛
    By its resolution 1139 (XLI), the Council mandated the Commission to provide advice on social problems that require action or recommendations either by the Council itself or by the General Assembly. UN وبموجب قراره 1139 (د-41)، كلف المجلس اللجنة بتقديم المشورة بشأن المشاكل الاجتماعية التي تتطلب اتخاذ إجراءات أو تقديم توصيات بشأنها من المجلس نفسه أو من الجمعية العامة.
    While the role of caring for children and the elderly seem to be placed more on women, it is equally important that `shared responsibility'for child rearing including domestic chores associated with care work are also encouraged amongst the males given the many social problems that have emerged with the burden being placed only on women such as child abuse, domestic violence, teenage pregnancies and so forth. UN وفي حين أن دور رعاية الأطفال والمسنين يقع على عاتق المرأة بقدر أكبر على ما يبدو، من الأهمية بنفس القدر أيضا تشجيع `تقاسم المسؤولية ' عن تربية الأطفال بما في ذلك الأعمال المنزلية المرتبطة بالرعاية بين الذكور بالنظر إلى كثرة المشاكل الاجتماعية التي نشأت بسبب وقوع العبء على المرأة وحدها مثل إساءة معاملة الأطفال، والعنف العائلي، وحمل المراهقات وهلم جرا.
    724. It should also be pointed out that major progress has been achieved in action to combat the various social problems that threaten the security and sound development of minors, including the action being taken by the Special Investigation Department of the Ministry of Public Security and the prevention measures being worked on by the National Crime Prevention Department of the Ministry of Justice. UN 724- وتجدر الإشارة أيضاً إلى إحراز تقدم كبير في العمل على مكافحة شتى أنواع المشاكل الاجتماعية التي تهدد أمن القاصرين ونمائهم السليم، وتندرج في ذلك الإجراءات التي اتخذتها مديرية التحقيقات الخاصة التابعة لوزارة الأمن العام والتدابير الوقائية التي تعكف المديرية الوطنية للوقاية من الجريمة التابعة لوزارة العدل على وضعها.
    Nowadays the national Government takes a responsible approach to the structural imbalances in our economy, which created serious social problems that were not given institutional attention for a long time. UN والحكومة الوطنية تنتهج في هذه اﻷيام نهجا مسؤولا إزاء الخلل الهيكلي في اقتصادنا الذي نشأت عنه مشاكل اجتماعية خطيرة لم تكن تحظى باهتمام مؤسسي منذ عهد بعيد.
    We wish to confirm the commitment of the Bolivarian Republic of Venezuela to supporting small island States in their efforts to deal with their limited financial resources and reduce poverty levels and the social problems that arise from them, as well as their vulnerability to the impact of climate change and related phenomena. UN نود أن نؤكد على التزام جمهورية فنـزويلا البوليفارية بدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى معالجة شح مواردها المالية وتخفيض مستويات الفقر والمشاكل الاجتماعية التي تنجم عنها، فضلا عن تعرضها لمخاطر تأثير تغير المناخ والظواهر ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus