"social processes" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمليات الاجتماعية
        
    • والعمليات الاجتماعية
        
    The practice, however, including the World Summit for Children, demonstrates that a wide interpretation of matters affecting the child and children helps to include children in the social processes of their community and society. UN بيد أن الممارسة المتبعة، بما في ذلك في مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل، تبين أن تفسيراً واسعاً للمسائل التي تمس الطفل يساعد في دمج الأطفال في العمليات الاجتماعية لمجتمعاتهم المحلية ومجتمعهم.
    The practice, however, including the World Summit for Children, demonstrates that a wide interpretation of matters affecting the child and children helps to include children in the social processes of their community and society. UN بيد أن الممارسة المتبعة، بما في ذلك في مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل، تبين أن تفسيراً واسعاً للمسائل التي تمس الطفل يساعد في دمج الأطفال في العمليات الاجتماعية لمجتمعاتهم المحلية ومجتمعهم.
    The broadening of the functions of parliament is an integral part of the social processes taking place in Belarus. UN ويعد توسيع مهام البرلمان جزءا لا يتجزأ من العمليات الاجتماعية الآخذة في الظهور في بيلاروس.
    The new approach should aim at equal opportunities and treatment in all areas during aging and encourage the elderly to participate in the political and other social processes. UN وينبغي أن يستهدف النهج الجديد فرصاً ومعاملة متساوية في جميع المجالات خلال الشيخوخة ويشجع كبار السن على المشاركة في العمليات السياسية وغيرها من العمليات الاجتماعية.
    It would specialize in assistance and rehabilitation for children affected by armed conflicts, post-war poverty and other negative social processes in the western Balkans, Iraq and the North Caucasus. UN وسوف تتخصص في تقديم المساعدة وإعادة التأهيل للأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة والفقر عقب انتهاء الحرب والعمليات الاجتماعية السلبية الأخرى في غربي البلقان والعراق وشمال القوقاز.
    Once the right policies are in place, social processes can be drivers of economic and environmental change. UN وبمجرد تطبيق السياسات المناسبة، يمكن أن تكون العمليات الاجتماعية عوامل دافعة للتغيير الاقتصادي والبيئي.
    By this draft resolution the international community will certainly be helping avoid any risk of reversal in the social processes under way. UN إن المجتمع الدولي، بمشروع القرار هذا، سيساعد بالتأكيد على تفادي أي مخاطر تؤدي إلى عكس العمليات الاجتماعية الجارية.
    By whatever social processes distributional choices are made, the capacity to make them is severely limited in poor societies and is enhanced by economic growth. UN وأيا كانت العمليات الاجتماعية التي تجري بها اختيارات التوزيع، فإن القدرة على عمل هذه الاختيارات تكون محدودة بشدة في المجتمعات الفقيرة، بينما يعززها النمو الاقتصادي.
    Hence, we may argue that faced with the challenge of a better integration with society, scientific and technological research is involved in two types of social processes already under way: UN وبالتالي، فإننا قد نجادل بأن البحوث العلمية والتكنولوجية التي تواجه التحدي المتمثل في تحقيق تكامل أفضل مع المجتمع، تشارك في نوعين من العمليات الاجتماعية الجارية بالفعل:
    Their particular value lies in an agreed approach by all participants in social processes to attain general objectives such as mitigating and reducing poverty and creating a sustainable environment for harmonious and stable development. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى نهج وافق عليه جميع المشاركين في العمليات الاجتماعية لبلوغ الأهداف العامة مثل تخفيف وطأة الفقر والحد منه، وتهيئة بيئة مستدامة للتنمية المتسقة والمستقرة.
    We share his view that the Council should deal with economic and social processes, which have an impact on peace and security, just as energetically as it works to resolve political issues. UN ونشاركه الرأي في أن المجلس ينبغي أن يتناول العمليات الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على السلم واﻷمن، بنفس النشاط الذي يعمل به على تسوية المسائل السياسية.
    By whatever social processes distributional choices are made, the capacity to make them is severely limited in poor societies and is enhanced by economic growth. UN وأيا كانت العمليات الاجتماعية التي تحدد بها اختيارات التوزيع، فإن القدرة على إجراء هذه الاختيارات تظل محدودة بشدة في المجتمعات الفقيرة وتتعزز بالنمو الاقتصادي.
    31. In addition, the Colombian State has been fostering social processes in ethnolinguistics which have been proposed by the indigenous peoples. UN 31 - وإضافة إلى ذلك تشجع الدولة الكولومبية العمليات الاجتماعية التي اقترحتها الشعوب الأصلية فيما يتعلق باللغات العرقية.
    The Victims of Crime unit is intimately involved in manifesting societal change in this area, and takes part in all the relevant social processes, including that of creating legislation, steering committees and inter-ministerial committees. UN وتشارك وحدة ضحايا الجريمة في إظهار التغيُّر المجتمعي في هذا المجال، وتشارك في جميع العمليات الاجتماعية ذات الصلة، بما في ذلك إصدار التشريعات واللجان التوجيهية واللجان المشتركة بين الوزارات.
    Each key area involved a long-term and short-term component, and major strategic focuses included gender equality, poverty, and women's participation in all social processes. UN وينطوي كل مجال أساسي على عنصر طويل الأجل وقصير الأجل، كما أن مواطن التركيز الاستراتيجية الرئيسية تتضمن المساواة بين الجنسين، والفقر، ومشاركة المرأة في جميع العمليات الاجتماعية.
    In the new approach, the indigenous communities are seen as protagonists of history, in which their role in the social processes that have united the state of Oaxaca and the country since the conquest has been restored to them. UN ويُنظَر إلى مجتمعات السكان الأصليين، في النهج الجديد على أنها أبطال التاريخ، الذي يستعاد فيه دورها في العمليات الاجتماعية التي وحَّدت ولاية واكساكا والبلد منذ الفتح.
    85. In its resolution 2005/16, the Commission requested the independent expert to report to it at its sixty-second session and invited him to pay special attention to the concrete experiences of involvement by people living in extreme poverty in the political decision-making and social processes. UN 85- وفي القرار 2005/16، طلبت اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريراً إليها في دورتها الثانية والستين، ودعته إلى إيلاء اهتمام خاص للخبرات الملموسة المكتسبة من إشراك من يعيشون في فقر مدقع في عمليات صنع القرارات السياسية وفي العمليات الاجتماعية.
    12. Among the beneficiary communities, social processes have been set in motion that create new coping mechanisms and enhance resilience. UN 12 - وتم الشروع في العمليات الاجتماعية فيما بين المجتمعات المحلية المستفيدة التي تقوم بإيجاد آليات جديدة للتغلب على المشاكل وتعزيز المرونة.
    69. Second, as social processes increasingly enter the economic calculus, gender becomes an integral part of economics rather than a side issue in relation simply to women’s issues. UN ٦٩ - ثانيا، كلما ازداد دخول العمليات الاجتماعية في الحساب الاقتصادي، أصبحت الفوارق بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من أمور الاقتصاد بدلا من كونها موضوعا جانبيا يتعلق بقضايا المرأة ببساطة.
    Cuban women have been active participants in programmes, projects and social processes to promote the advancement and protection of women and girls; and unquestionable progress has been made in that regard. UN وما برحت المرأة الكوبية تشارك بنشاط في البرامج والمشاريع والعمليات الاجتماعية الرامية إلى النهوض بالنساء والأطفال وحمايتهم، ولا مجال للشك في جوانب التقدم المحرز في هذا الصدد.
    The objective of the meeting was to explore ways of improving the overall global economic and financial situation and to discuss its impact on development efforts and social processes. UN وتمثل هدف ذلك الاجتماع في استكشاف السبل الكفيلة بتحسين الحالة الاقتصادية والمالية العالمية العامة، ومناقشة أثرها على الجهود الإنمائية والعمليات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus