"social programmes in" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرامج الاجتماعية في
        
    • للبرامج الاجتماعية في
        
    46. Most social programmes in the Territory, including those related to public health, are funded by the federal Government. UN 46 - تمول الحكومة الاتحادية معظم البرامج الاجتماعية في الإقليم، بما فيها البرامج المتعلقة بالصحة العامة.
    36. Most social programmes in the Territory, including those related to public health, are funded by the federal Government. UN 36 - إن معظم البرامج الاجتماعية في الإقليم، بما فيها تلك التي تتعلق بالصحة العامة، ممولة من الحكومة الاتحادية.
    44. Most social programmes in the Territory, including those related to public health, are funded by the federal Government. UN 44 - إن معظم البرامج الاجتماعية في الإقليم، بما فيها تلك التي تتعلق بالصحة العامة، ممولة من الحكومة الاتحادية.
    46. Most social programmes in the Territory, including those related to public health, are funded by the federal Government. UN 46 - تمول الحكومة الاتحادية غالبية البرامج الاجتماعية في الإقليم، بما فيها البرامج المتعلقة بالصحة العامة.
    92. The general standard of social programmes in some ethnic regions is relatively lagging. UN 92- ويعد المستوى العام للبرامج الاجتماعية في بعض مناطق الإثنيات متخلفا نسبيا.
    Various social programmes in the areas of education, health and agricultural credit were designed to protect vulnerable groups from becoming involved in drug cultivation and trafficking. UN وترمي مختلف البرامج الاجتماعية في مجال التعليم والصحة والائتمانات الزراعية إلى حماية المجموعات المستضعفة لكيلا تصبح متورطة في زراعة المخدرات والاتجار بها.
    social programmes in Cuba provide full salary and employment guarantees for all working mothers with disabled children requiring constant care. UN وتوفر البرامج الاجتماعية في كوبا مرتبا كاملا وضمانات وظيفية لجميع الأمهات العاملات اللائي لديهن أطفال معاقين يتطلبون رعاية دائمة.
    He highlighted the important role of social programmes in economic independence and noted that, in many countries, the belief that launching a business would strip a person of social support still existed and needed to be corrected. UN وأبرز الدور الهام الذي تؤديه البرامج الاجتماعية في الاستقلال الاقتصادي، وأشار إلى أنه لا يزال الاعتقاد سائدا في كثير من البلدان بأن إنشاء مشروع تجاري من شأنه أن يحرم الشخص من الدعم الاجتماعي، وأكد ضرورة تصحيح ذلك الاعتقاد.
    Information received suggests that mechanisms for the participation of beneficiaries of social programmes in their design, implementation and evaluation, as mandated by the Constitution, are still scarce, and therefore the Special Rapporteur again encourages the Government to commit human and financial resources to rectifying this. UN 32- وتشير المعلومات الواردة إلى أن آليات مشاركة المستفيدين من البرامج الاجتماعية في عملية تخطيط وتنفيذ وتقييم هذه البرامج، على النحو المنصوص عليه في الدستور، لا تزال نادرة، ولذلك تشجع المقررة الخاصة الحكومة مرة أخرى على تخصيص موارد بشرية ومالية لتقويم هذا الأمر.
    Three ad hoc expert group meetings. (a) Methodologies for management of social programmes in the region; (b) state reform designed to improve social services management; and (c) priority topics deriving from the regional programme of action for the women of Latin America and the Caribbean. UN ثلاثة اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة - )أ( منهجيات ﻹدارة البرامج الاجتماعية في المنطقة؛ )ب( اﻹصلاح الحكومي الرامي إلى تحسين إدارة الخدمات الاجتماعية؛ )ج( المواضيع ذات اﻷولوية المستمدة من برنامج العمل اﻹقليمي للمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Three ad hoc expert group meetings. (i) Methodologies for management of social programmes in the region; (ii) state reform designed to improve social services management; and (iii) priority topics deriving from the regional programme of action for the women of Latin America and the Caribbean. UN ثلاثة اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة - )أ( منهجيات ﻹدارة البرامج الاجتماعية في المنطقة؛ )ب( اﻹصلاح الحكومي الرامي إلى تحسين إدارة الخدمات الاجتماعية؛ )ج( المواضيع ذات اﻷولوية المستمدة من برنامج العمل اﻹقليمي للمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Uzbekistan shares the view that priority should be given to those countries that display the necessary political will and reforms and possess the necessary level of political and social stability, and proposed the setting up of a special fund under the United Nations to support and protect social programmes in countries that are carrying out radical economic, social and political reforms. UN وتشارك أوزبكستان في الرأي القائل بأن الأولوية يجب أن تمنح للبلدان التي تظهر الإرادة السياسية الضرورية والإصلاحات وتملك القدر الكافي من الاستقرار السياسي والاجتماعي، واقترحت إنشاء صندوق خاص تحت رعاية الأمم المتحدة لدعم وحماية البرامج الاجتماعية في البلدان التي تطبق إصلاحات اقتصادية واجتماعية وسياسية جذرية.
    One of the strategies established in the national policy of action for children is strategic alliances to involve civil society and non-governmental organizations, and to bring about international cooperation in order to meet the central challenge of improving the living conditions of Paraguayans by sustainably increasing investment in social programmes in 2006. UN ومن الاستراتيجيات المحددة في السياسة الوطنية للعمل من أجل الأطفال إقامة تحالفات استراتيجية لإشراك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، لتحقيق التعاون الدولي بغية مواجهة التحدي الرئيسي المتمثل في تحسين الأوضاع المعيشية لسكان باراغواي، بزيادة الاستثمار على نحو مستدام في البرامج الاجتماعية في عام 2006.
    We know too that reaching the goal of disarmament also involves increasing expenditure on social programmes in all the countries of the planet, achieving higher levels of education, improving our health systems and putting in place social protection systems, which will, in turn, help enhance the level of human security and which will also have impact on the arms trade and, hence, on disarmament in general. UN ونحن ندرك أيضا أن بلوغ هدف نزع السلاح ينطوي على زيادة الانفاق على البرامج الاجتماعية في كل البلدان على وجه هذه البسيطة، وتحقيق مستويات أعلى من التعليم، وتحسين نظمنا الصحية، ووضع نظم للحماية الاجتماعية، وهذه كلها ستساعد بدورها على تعزيز مستوى الأمن البشري، وستؤثر على تجارة الأسلحة وبالتالي على نزع السلاح بوجه عام.
    The Space Conferences had evolved since the 1990s and their goal now was to harmonize the positions of member States on issues of common concern, devise strategies for the practical utilization of space application in support of social programmes in the region, promote the development of space law and strengthen educational and training programmes in space science and technology. UN وقال إن المؤتمرات الفضائية تطورت منذ التسعينات من القرن الماضي وأن هدفها الآن هو إيجاد اتفاق في مواقف الدول الأعضاء بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك، ووضع استراتيجيات للاستفادة العملية من التطبيقات الفضائية في دعم البرامج الاجتماعية في المنطقة، والنهوض بتنمية قانون الفضاء وتعزيز البرامج التعليمية والتدريبية في العلوم والتكنولوجيا الفضائية.
    26. The project aims to contribute to global debates about how to bridge the funding gaps for meeting key global development targets and social programmes in poor countries; enhance national ownership of development programmes and policy space; improve understanding of the politics of revenue and social expenditure bargains; and enhance effective accountability of governments to citizens. UN 26 - ويرمي هذا المشروع إلى الإسهام في المناقشات العالمية الدائرة بشأن كيفية سدّْ فجوات التمويل لبلوغ الأهداف الإنمائية العالمية الرئيسية وتنفيذ البرامج الاجتماعية في البلدان الفقيرة؛ وتحسين الملكية الوطنية لبرامج التنمية وحيز السياسة العامة؛ وتحسين فهم سياسة الدخل والتفاوض على النفقات الاجتماعية؛ وتعزيز المساءلة الفعلية للحكومات أمام المواطنين.
    In particular, the 2004 budget envisages an increase of the share of social programmes in public expenditure; in addition, the Government plans to allocate more resources to economic diversification, innovation and technological development.15 While these policies target important economic and social goals, the authorities probably need to exercise some caution when engaging in policy activism. UN وتتوخى ميزانية 2004، على وجه الخصوص، تحقيق زيادة في حصة البرامج الاجتماعية في الإنفاق العام؛ وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم الحكومة تخصيص مزيد من الموارد للتنويع الاقتصادي، والابتكار والتنمية التكنولوجية()، وفي حين ترمي هذه السياسات إلى تحقيق أهداف اقتصادية واجتماعية هامة، فمن الأرجح أن تحتاج السلطات إلى ممارسة بعض الحذر عند الإقدام على اتخاذ إجراءات فعالة فيما يتعلق بالسياسات.
    18. On the topic of mobilization of additional resources for social programmes in developing and least developed countries, Governments from both developed and developing countries recognize the critical importance of official development assistance. UN ١٨ - وفيما يتعلق بموضوع تعبئة موارد إضافية للبرامج الاجتماعية في البلدان النامية وأقل البلدان نموا، تسلم الحكومات، من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، على حد سواء، باﻷهمية البالغة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus