"social reintegration of children" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال
        
    • الأطفال وإعادة دمجهم في المجتمع
        
    • وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال
        
    • الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع
        
    • إعادة إدماج الأطفال
        
    • وإعادة الادماج الاجتماعي لﻷطفال
        
    • وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الذين
        
    • دمج اﻷطفال
        
    • الأطفال وإعادة إدماجهم اجتماعياً
        
    Q9. Please provide information on what measures are being taken to facilitate the physical and psychological recovery and social reintegration of children who may have been involved in armed conflicts abroad. UN السؤال التاسع: يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الذين ربما أشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    Convinced of the need to strengthen international cooperation in the implementation of this Protocol, as well as the physical and psychosocial rehabilitation and social reintegration of children who are victims of armed conflict, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    Principle 37. Disbandment of parastatal armed forces/demobilization and social reintegration of children UN المبدأ 37- حل القوات المسلحة شبه الحكومية/تسريح الأطفال وإعادة دمجهم في المجتمع
    Furthermore, in light of article 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures to promote the physical and psychological recovery and social reintegration of children victim of landmines and of children victim of past armed conflict. UN وعلاوة على ذلك توصي اللجنة على ضوء المادة 39 من الاتفاقية الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة لتشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال الذين يقعون ضحية للألغام البرية كذلك الأطفال ضحايا النزاعات المسلحة الماضية.
    The United States appreciated the efforts made by the Secretary-General and various parts of the United Nations system, as well as by non-governmental organizations, to promote the demobilization and social reintegration of children. UN وأضاف أن الولايات المتحدة تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلها الأمين العام ومختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية، من أجل تسريح الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    (iii) The need to promote, in accordance with article 40, paragraph 1, of the Convention, social reintegration of children in the society; UN ضرورة تعزيز إعادة إدماج الأطفال في المجتمع، تماشياً مع الفقرة 1 من المادة 40 من الاتفاقية؛
    Convinced of the need to strengthen international cooperation regarding the physical and psychosocial rehabilitation and social reintegration of children who are victims of armed conflicts, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي بشأن إعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الادماج الاجتماعي لﻷطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    It further recommends that appropriate mechanisms be established to ensure the physical and psychological recovery and social reintegration of children victims of such ill-treatment and abuse, in the light of article 39 of the Convention. UN كما توصي بإنشاء آليات مناسبة لضمان التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الذين يقعون ضحايا لهذا النوع من سوء المعاملة والاستغلال، على ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية.
    It was interesting to note, in that connection, the importance attached by traditional systems to the family, including the extended family, as well as to the community, in the process of ensuring the social reintegration of children and the promotion of their active participation in society. UN ١١٤١- وما هو مثير للاهتمام هو أن نلاحظ، في هذا الصدد، اﻷهمية التي توليها اﻷنظمة التقليدية لﻷسرة، بما في ذلك اﻷسرة المتعددة اﻷفراد، وكذلك للمجتمع، في عملية ضمان إعادة دمج اﻷطفال في المجتمع وتعزيز مشاركتهم الفعالة فيه.
    Convinced of the need to strengthen international cooperation in implementation of this Protocol, as well as the physical and psychosocial rehabilitation and social reintegration of children who are victims of armed conflict, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    Convinced of the need to strengthen international cooperation in implementation of this Protocol, as well as physical and psychosocial rehabilitation and social reintegration of children who are victims of armed conflict, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول، فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا النزاعات المسلحة،
    Convinced of the need to strengthen international cooperation in implementation of this protocol, as well as physical and psychosocial rehabilitation and social reintegration of children who are victims of armed conflict, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    Convinced of the need to strengthen international cooperation regarding the physical and psychological rehabilitation and social reintegration of children who have been victims of armed conflicts in violation of international law, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بإعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي،
    9. Please provide information on what measures are being taken to facilitate the physical and psychological recovery and social reintegration of children who may have been involved in armed conflicts abroad. UN 9- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الذين ربما أُشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    " Convinced of the need to strengthen international cooperation in implementation of this Protocol, as well as the physical and psychosocial rehabilitation and social reintegration of children who are victims of armed conflict, UN " واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    PRINCIPLE 37. DISBANDMENT OF PARASTATAL ARMED FORCES/DEMOBILIZATION AND social reintegration of children UN المادة 37- حل القوات المسلحة شبه الحكومية/تسريح الأطفال وإعادة دمجهم في المجتمع
    239. A private institution known as Rainbow for a Better Childhood is currently establishing a centre for the protection and social reintegration of children. UN 239- وتعمل مؤسسة قوس قزح لطفولة أفضل (وهي مؤسسة خاصة) على إنشاء مركز لحماية الأطفال وإعادة دمجهم في المجتمع.
    Under paragraph 44 of the Working Group report, it reminded Burkina Faso of the need to expedite the building of new reform centres in order to improve detention conditions of detainees, as well as to improving education and social reintegration of children in conflict with the law. UN وذكَّرت المنظمة بوركينا فاسو، بموجب الفقرة 44 من تقرير الفريق العامل، بضرورة التعجيل ببناء مرافق سجون جديدة بغية تحسين أوضاع حبس المحتجزين، فضلاً عن تحسين التعليم وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال الجانحين.
    (e) Strengthen its efforts to ensure physical and psychological recovery and social reintegration of children victims of exploitation and trafficking; and UN (ﻫ) تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان التعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الاستغلال والاتجار؛
    (f) Train professionals in the area of recovery and social reintegration of children and establish special units within the police for the handling of cases of persons below 18 in conflict with the law; UN (و) أن تُدرِّب العاملين في مجال تعافي الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع وتنشئ وحدات خاصة داخل جهاز الشرطة لمعالجة حالات الجانحين من تقل أعمارهم عن 18 سنة؛
    The need to promote, in accordance with article 40, paragraph 1, of the Convention, social reintegration of children in the society; UN `3` ضرورة تعزيز إعادة إدماج الأطفال في المجتمع، تماشيا مع الفقرة 1 من المادة 40 من الاتفاقية؛
    Convinced of the need to strengthen international cooperation regarding the physical and psychosocial rehabilitation and social reintegration of children who are victims of armed conflicts, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي بشأن إعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الادماج الاجتماعي لﻷطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    It further recommends that appropriate mechanisms be established to ensure the physical and psychological recovery and social reintegration of children victims of such ill-treatment and abuse, in the light of article 39 of the Convention. UN كما توصي بإنشاء آليات مناسبة لضمان التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الذين يقعون ضحايا لهذا النوع من سوء المعاملة والاستغلال، على ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية.
    231. It was interesting to note, in that connection, the importance attached by traditional systems to the family, including the extended family, as well as to the community, in the process of ensuring the social reintegration of children and the promotion of their active participation in society. UN ١٣٢- وما هو مثير للاهتمام هو أن نلاحظ، في هذا الصدد، اﻷهمية التي توليها اﻷنظمة التقليدية لﻷسرة، بما في ذلك اﻷسرة المتعددة اﻷفراد، وكذلك للمجتمع، في عملية ضمان إعادة دمج اﻷطفال في المجتمع وتعزيز مشاركتهم الفعالة فيه.
    (d) Ensure that adequate human, technical and financial resources are allocated to alternative care centres and relevant child protection services, in order to facilitate the rehabilitation and social reintegration of children resident therein to the greatest extent possible. UN (د) ضمان تخصيص الموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية لمراكز الرعاية البديلة والخدمات ذات الصلة بحماية الطفل، من أجل تسهيل إعادة تأهيل الأطفال وإعادة إدماجهم اجتماعياً إلى أقصى حد ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus