"social relationships" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلاقات الاجتماعية
        
    • علاقات اجتماعية
        
    • للعلاقات الاجتماعية
        
    • والعلاقات الاجتماعية
        
    • وعلاقاته الاجتماعية
        
    Income and human development poverty focus on individuals while social exclusion focuses on social relationships. UN فضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية يركزان على الأفراد بينما يركز الاستبعاد الاجتماعي على العلاقات الاجتماعية.
    They asserted that increased participation wais a demand of the citizens and a means to find the legitimacy necessary for strengthening social relationships. UN وأكدوا أن زيادة المشاركة هو مطلب المواطنين، والوسيلة للحصول على الشرعية الضرورية لتعزيز العلاقات الاجتماعية.
    Traditionally the practice of a bride price is a means of cementing social relationships between clans. UN وعادة ما تكون ممارسة الصداق وسيلة لتوطيد العلاقات الاجتماعية بين العشائر.
    The Act provides for the establishment of social relationships with the juvenile on probation and his family and for assistance in resolving his problems or those of his family. UN ونص القانون على إنشاء علاقات اجتماعية مع الحدث المراقب وأسرته ومعاونته في حل مشاكله أو مشاكل الأسرة.
    This offence poses a direct threat to the social relationships underpinning national, racial and religious equality. UN وتشكل هذه الجريمة تهديدا مباشرا للعلاقات الاجتماعية التي تعزز المساواة الوطنية والعرقية والإثنية.
    She highlighted that it is important to influence culture and social relationships also through awareness-raising actions. UN وألقت الضوء على أهمية التأثير في الثقافة والعلاقات الاجتماعية أيضاً من خلال التوعية.
    And after spending many lonely months searching the ocean for food, they have to re-establish their social relationships Open Subtitles وبعد عدة أشهر من العزلة التي تقضيها باحثة عن الطعام في المحيط يكون عليهم إعادة أواصر العلاقات الاجتماعية
    Traditionally the practice of a bride price is a means of cementing social relationships between clans. UN ويشكل الصداق - بحكم التقاليد - وسيلة لتوطيد العلاقات الاجتماعية بين العشائر.
    In many countries, both rich and poor, new forms of poverty had appeared, such as the loss of social relationships and networks among vulnerable groups. UN ففي كثير من البلدان، سواء الفقيرة أو الغنية، ظهرت أشكال جديدة من الفقر، مثل فقدان العلاقات الاجتماعية والشبكات التي تربط المجموعات الضعيفة.
    Beyond the factual realities, how should we interpret our own stake in the topics in terms of the social relationships between the sexes? Are we seeing the emergence of new arguments? UN :: بعيداً عن التقديرات الوقائعية، كيف تقرأ التحديات الماثلة في هذه الموضوعات من حيث العلاقات الاجتماعية للجنسين؟ هل نشهد ظهور حجج جديدة؟
    The curricula cover nutrition, personal and public hygiene, environmental health, and household management. Household management includes: management of finances, time, and effort; use of appliances; self-management; cooking skills; and skills for social relationships and raising children. UN وتتضمن موضوعات في التغذية والصحة الشخصية والعامة وصحة البيئة وإدارة الأسرة التي تتضمن كيفية غدارة المال والوقت والجهد والأجهزة، وإدارة الذات ومهارات الطهو ومهارات العلاقات الاجتماعية وتربية الطفل.
    Ensure that children enjoy sound social relationships in order to protect them from cruelty and ill-treatment; UN - تأمين العلاقات الاجتماعية المحيطة بالطفل لحمايته من الجور والعسف؛
    These models are also resulting in increased incomes from the sharing of profits, owing to community-company partnerships, while strengthening social relationships. UN كما تؤدي هذه النماذج إلى زيادة الإيرادات الناجمة عن تقاسم المنافع، نتيجة للشراكات القائمة بين المجتمعات المحلية والشركات، وتعزيز العلاقات الاجتماعية في الوقت نفسه.
    The economic viability of family and community enterprises and healthy social relationships are prerequisites for sustainable forest management. UN ولا ريب في أن السلامة الاقتصادية لمشاريع الأسَر والمجتمعات المحلية، فضلاً عن العلاقات الاجتماعية السليمة، يشكلان شرطين أساسيين للإدارة المستدامة للغابات.
    The women do all the farming and they have outstanding social relationships and take part in social and national events. UN وتقوم النساء بكل الأعمال الزراعية، وتربط بينهن علاقات اجتماعية مميزة، ويشاركن في المناسبات الاجتماعية والوطنية.
    The subject of the study is the everyday context in which older women and older men live, as well as how they become victims within the context of close - and, at least for the affected person, important - social relationships. UN وموضوع هذه الدراسة يتمثل في ذلك المحيط اليومي الذي تعيش فيه المسنات والمسنون، إلى جانب كيفية وقوعهم كضحايا في إطار علاقات اجتماعية وثيقة، وهي علاقات تهم على الأقل الشخص الذي يعتبر بمثابة الضحية.
    The authors' son has grown in Australia from his birth 13 years ago, attending Australian schools as an ordinary child would and developing the social relationships inherent in that. UN ونما ابنهما وترعرع في أستراليا منذ مولده قبل 13 عاماً، والتحق بالمدارس الأسترالية كأي طفل عادي، وبات لديه ما يلازم ذلك من علاقات اجتماعية.
    Such attacks on the constitutional structure pose a threat to the social relationships underpinning the security of State power. UN ويشكل التهجم على الهيكل الدستوري تهديدا للعلاقات الاجتماعية التي تعزز أمن سلطة الدولة.
    Espionage poses a threat to the social relationships underpinning the security of the Republic of Uzbekistan. UN ويشكل التجسس تهديدا للعلاقات الاجتماعية التي تعزز أمن جمهورية أوزبكستان.
    This offence poses a threat to the social relationships underpinning public security. UN وتشكل هذه الجريمة تهديدا للعلاقات الاجتماعية التي تعزز الأمن العام.
    The environment, the economy and social relationships are interrelated aspects of sustainable development and what are increasingly being referred to as commons. UN البيئة والاقتصاد والعلاقات الاجتماعية جوانب مترابطة للتنمية المستدامة والتي يشار إليها على نحو متزايد بأنها مشاعات.
    The differences that materialize in law and in social relationships are due to interpretations and perceptions of Sharia. UN وتعود الاختلافات التي تنشأ في القوانين والعلاقات الاجتماعية إلى تفسيرات الشريعة وتصوراتها.
    The aggregation of information commonly referred to as " metadata " may give an insight into an individual's behaviour, social relationships, private preferences and identity that go beyond even that conveyed by accessing the content of a private communication. UN ويمكن أن يعطي تجميع المعلومات المشار إليه عادة بتسمية " البيانات التوصيفية " نظرة عن سلوك الفرد وعلاقاته الاجتماعية وأفضلياته الخاصة وهويته تتجاوز حتى تلك التي ينقلها الوصول إلى محتوى اتصال خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus