"social services provided" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات الاجتماعية المقدمة
        
    • الخدمات الاجتماعية التي تقدمها
        
    • الخدمات الاجتماعية المقدّمة
        
    All registered refugees are in principle eligible to benefit from the social services provided. UN جميع اللاجئين المسجلين يستحقون من حيث المبدأ الاستفادة من الخدمات الاجتماعية المقدمة.
    All registered refugees are in principle eligible to benefit from the social services provided. UN جميع اللاجئين المسجلين يستحقون من حيث المبدأ الاستفادة من الخدمات الاجتماعية المقدمة.
    (ii) Social services: all registered refugees are in principle eligible to benefit from the social services provided. UN `2 ' الخدمات الاجتماعية. يستحق جميع اللاجئين المسجلين من حيث المبدأ الاستفادة من الخدمات الاجتماعية المقدمة.
    social services provided in health care residential facilities UN الخدمات الاجتماعية المقدمة في مرافق الإيواء الخاصة بالرعاية الصحية
    The quality of social services provided by employers is still sub par. UN § مازالت نوعية الخدمات الاجتماعية التي تقدمها جهات العمل دون المستوى.
    30. The Ministry of Labour, Social Protection and Family has provided the initiation and conduct of the harmonization of national legislation in this regard, developing the draft framework Regulation for the organization and operation of centres for rehabilitation of victims of domestic violence, and the Decision of the Government on the Minimum Quality Standards for social services provided to victims of domestic violence. UN 30- وبادرت وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة إلى تنسيق التشريعات الوطنية في هذا الصدد، ووضعت مشروع لائحة إطارية لتنظيم وتشغيل مراكز إعادة تأهيل ضحايا العنف المنزلي(19)، وصاغت قرار الحكومة بشأن المعايير الدنيا لجودة الخدمات الاجتماعية المقدّمة إلى ضحايا العنف المنزلي.
    Another concern is the quality of social services provided to users. UN ٠١ - وثمة اهتمام آخر يتعلق بنوعية الخدمات الاجتماعية المقدمة للمستخدمين.
    Amendments to the relevant laws had introduced a provision for financial assistance to the victims of trafficking, in addition to the social services provided in the reception and reintegration centres. UN وشملت التعديلات المدخلة على القوانين ذات الصلة حكماً يكفل لضحايا الاتجار بالبشر الحصول على المساعدة المالية، بالإضافة إلى الخدمات الاجتماعية المقدمة في مراكز الاستقبال وإعادة الإدماج.
    The matrix of activities and indicators for the national MDGs is based on the concept of human development and covers the surveying and monitoring of the living standards of the population and the quality of social services provided over the long term. UN ومصفوفة الأنشطة والمؤشرات للأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني تقوم على مفهوم التنمية البشرية وتغطي وترصد المعايير الحية للسكان ونوعية الخدمات الاجتماعية المقدمة على الأجل الطويل.
    UNICEF collected information at the country level on measures to combat violence against women, such as social services provided by police and juries for women who have experienced violence. UN وجمعت اليونيسيف معلومات على الصعيد القطري عن التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة، من قبيل الخدمات الاجتماعية المقدمة من الشرطة وهيئات المحلفين إلى النساء اللاتي تعرضن للعنف.
    The social services provided to workers in Guatemala are regulated by the Labour Code, the Act organizing the Guatemalan Social Security Institute and its implementing regulations and the State Pensioners Act. UN ويرد تنظيم الخدمات الاجتماعية المقدمة إلى عمال غواتيمالا في قانون العمل، والقانون الأساسي للمعهد الغواتيمالي للضمان الاجتماعي ولوائحه، وقانون المتقاعدين.
    In addition, the plan contains a set of measures aimed at preventing and combating violence against women, including the enhancement of the collection of statistical information and the expansion of the range of social services provided for women victims of different forms of violence. UN وعلاوة على ذلك تنص الخطة على مجموعة تدابير لمنع العنف ضد المرأة تتضمن تحسين جمع البيانات الإحصائية، وطائفة موسعة من الخدمات الاجتماعية المقدمة إلى النساء ضحايا الأنواع المختلفة من العنف.
    Discussion covered the legal aspects of ensuring women's right to a life without violence, the possibility of widening the range of social services provided by social service agencies to women and children who fall victim to domestic violence, and the activities of women's public associations and the media to raise society's awareness of the issue. UN وبُحثت في الاجتماع الجوانب القانونية لإعمال الحق في حياة خالية من العنف وإمكانية توسيع طائفة الخدمات الاجتماعية المقدمة إلى النساء والأطفال ضحايا العنف الأسري، وكذلك توجيه الأنشطة التي تقوم بها المنظمات النسائية ووسائط الإعلام لاسترعاء انتباه المجتمع إلى هذه المشكلة.
    The equal opportunity units in the ministries monitor the level and quality of social services provided to employees and ascertain that women obtain their rights in this regard. UN § تقوم وحدات تكافؤ الفرص في الوزارات بمتابعة مستوي ونوعية الخدمات الاجتماعية المقدمة للعاملين والتأكيد علي أن المرأة تحصل علي حقها في هذا الصدد.
    While Palestine refugees have many of the rights of Syrian citizens, including access to social services provided by the Government, development indicators reveal that they lag behind the host population in key areas; Palestine refugees have also been vulnerable to the ongoing conflict. UN وفي حين يتمتع اللاجئون الفلسطينيون بكثير من الحقوق التي يتمتع بها المواطنون السوريون، بما في ذلك الحصول على الخدمات الاجتماعية المقدمة من الحكومة، تكشف مؤشرات التنمية أنهم غير مواكبين لـلمجتمع المضيف في مجالات رئيسية؛ وكان اللاجئون الفلسطينيون أيضا عرضة للتأثر بالنزاع الدائر.
    Such limits are specified by the legal regulation to the Act on Social Services for each individual type of social services provided against payment. UN وتحدد هذه السُقُف بلائحة قانونية ملحقة بقانون الخدمات الاجتماعية() لكل نوع فردي من الخدمات الاجتماعية المقدمة بمقابل.
    While Palestine refugees have many of the rights of Syrian citizens, including access to social services provided by the Government, development indicators reveal that they lag behind the host population in key areas; UN وفي حين يتمتع اللاجئون الفلسطينيون بكثير من الحقوق التي يتمتع بها المواطنون السوريون، بما في ذلك الحصول على الخدمات الاجتماعية المقدمة من الحكومة، تكشف مؤشرات التنمية عن أنهم غير مواكبين لـلمجتمع المضيف في مجالات رئيسية؛
    This network functions according to the Framework Regulation of organization and operation of rehabilitation centres for victims of domestic violence approved by Government Decision No. 129 from 22 February 2010 and the minimum quality standards for social services provided to victims of domestic violence and approved by the Government Decision nr. 1200 from 23 December 2010. UN وهذه الشبكة تعمل وفقاً للائحة الإطارية لتنظيم وتشغيل مراكز تأهيل ضحايا العنف العائلي المجازة بموجب قرار الحكومة رقم 129 المؤرخ 22 شباط/فبراير 2010، وللمعايير الدنيا لجودة الخدمات الاجتماعية المقدمة لضحايا العنف العائلي المجازة بقرار الحكومة رقم 1200 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    UNDP recommended that Ukraine develop a national referral system to ensure the quality and accessibility of social services provided to survivors of violence. UN وأوصى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أوكرانيا باستحداث آلية وطنية للإحالة لضمان جودة الخدمات الاجتماعية المقدمة لضحايا العنف وإمكانية الاستفادة منها(72).
    (23) The Committee notes the difficulties experienced by non-citizens in accessing some social services provided in particular by local authorities. UN (23) وتحيط اللجنة علماً بالصعوبات التي يواجهها غير المواطنين في الحصول على بعض الخدمات الاجتماعية المقدمة تحديداً من السلطات المحلية.
    Loss of future social services provided by logging industries, such as schools and clinics UN فقدان فرصة الحصول مستقبلا على الخدمات الاجتماعية التي تقدمها صناعات قطع الأخشاب، من قبيل المدارس والعيادات
    40. Ms. Gabr said that more information was needed on the situation of rural women, to which the reporting delegation had neglected to devote significant attention, including more details on the social services provided to rural women, particularly with regard to medical care, education of girls and the proximity of schools to villages. UN 40 - السيدة جبر: قالت إن الأمر يحتاج إلى مزيد من المعلومات عن حالة المرأة الريفية، التي لم يحرص الوفد المُبَلِّغ على إيلاء الاهتمام الكافي لها، بما في ذلك الحصول على مزيد من التفاصيل عن الخدمات الاجتماعية المقدّمة للمرأة الريفية، وخصوصا فيما يتعلق بالرعاية الطبية وتعليم الفتيات ومدى قرب المدارس بالنسبة للقرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus