"social status" - Dictionnaire anglais arabe

    "social status" - Traduction Anglais en Arabe

    • المركز الاجتماعي
        
    • الوضع الاجتماعي
        
    • الحالة الاجتماعية
        
    • المكانة الاجتماعية
        
    • والمركز الاجتماعي
        
    • مركزه الاجتماعي
        
    • وضعهم الاجتماعي
        
    • مركز اجتماعي
        
    • وضعه الاجتماعي
        
    • والحالة الاجتماعية
        
    • وضعهن الاجتماعي
        
    • بمركز اجتماعي
        
    • مركزهم الاجتماعي
        
    • بالوضع الاجتماعي
        
    • بالمركز الاجتماعي
        
    According to the UNICEF report, shame, stigmatization and loss of social status are the consequences of refusing to follow this tradition. UN ويفيد تقرير اليونيسيف بأن الخجل والوصم وفقدان المركز الاجتماعي هي العواقب التي قد تنتج عن رفض التقيد بهذه العادة.
    Subject matter: Allegations of criminal procedure violations, inhuman conditions of detention and discrimination on the grounds of social status UN موضوع البلاغ: ادعاءات بوقوع انتهاكات للإجراءات الجنائية، والاحتجاز في ظروف لا إنسانية، والتمييز على أساس المركز الاجتماعي
    All citizens are equal before the law and in regard to their rights and public duties. There shall be no discrimination between them on grounds of sex, origin, colour, language, religion, creed, ethnic origin or social status. UN المواطنون جميعهم سواسية أمام القانون وهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة، ولا تميز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللون أو اللغة أو الدين أو المذهب أو الموطن أو المركز الاجتماعي.
    Age and gender are central determinators of social status in Roma communities. UN ويعد العمر والجنس عاملين مركزيين في تحديد الوضع الاجتماعي لمجتمعات الروما.
    :: equalization of the social status of women and men taking care of children and family members requiring such care, UN :: معادلة الوضع الاجتماعي للمرأة والرجل مع توفير الرعاية للأطفال وأفراد الأسرة الذين يتطلبون هذه الرعاية؛
    :: inclusive, representing the legitimate interests of all the people of Afghanistan, regardless of gender or social status. UN :: وعملية شاملة تمثل المصالح المشروعة لجميع أبناء شعب أفغانستان، بصرف النظر عن نوع الجنس أو عن الحالة الاجتماعية.
    Women's financial autonomy is a precondition for achieving economic efficiency and equal social status. UN فالاستقلالية المالية للمرأة شرط مسبق لتحقيق الكفاءة الاقتصادية والمساواة في المركز الاجتماعي.
    Women's financial autonomy is a precondition for achieving economic efficiency and equal social status. UN فالاستقلالية المالية للمرأة شرط مسبق لتحقيق الكفاءة الاقتصادية والمساواة في المركز الاجتماعي.
    Women's financial autonomy is a precondition for achieving economic efficiency and equal social status. UN فالاستقلالية المالية للمرأة شرط مسبق لتحقيق الكفاءة الاقتصادية والمساواة في المركز الاجتماعي.
    It had become apparent that women migrated illegally because of a number of factors, including low social status and unemployment. UN وقد تبين أن النساء يهاجرن بصورة غير قانونية بسبب عدد من العوامل، منها تدني المركز الاجتماعي والبطالة.
    In some countries, special programmes have been adopted to strengthen the social status of women and to protect their human rights. UN فقد اعتُمدت في بعض البلدان برامج خاصة ترمي إلى تعزيز المركز الاجتماعي للمرأة وحماية حقوقها اﻹنسانية.
    In some cases, a suspect's social status was sufficient to warrant release. UN وفي بعض الحالات، يكون المركز الاجتماعي للمشتبه فيه كافيا لتبرير الافراج عنه.
    However, marriage is built as a norm and it is desirable for the women's social status. UN ومع ذلك، فإن الزواج يُبنى باعتباره مبدأ، وهو مستصوب من أجل الوضع الاجتماعي للمرأة.
    Switzerland stated that a number of studies demonstrate the persistence of unfair discrimination, especially racial discrimination, in the imposition of the death penalty; social status is also a discriminatory factor. UN وذكرت أن عددا من الدراسات تبرهن على استمرار التمييز الظالم، ولاسيّما التمييز العنصري، في فرض عقوبة الإعدام؛ وكذلك الوضع الاجتماعي الذي يمثل أيضا عاملا من عوامل التمييز.
    Freedom of movement should be guaranteed to all migrants and should not be denied merely on the basis of their profile, including age, sex, nationality or social status. UN وينبغي ضمان حرية التنقل لجميع المهاجرين وألا يحرموا منها على أساس بياناتهم الشخصية وحدها، لا سيما السن أو نوع الجنس أو الجنسية أو الوضع الاجتماعي.
    Some children, because of gender, race, ethnic origin, disability or social status, are particularly vulnerable; UN فبعض الأطفال يسهل تعرضهم على وجه الخصوص للعنف بسبب نوع الجنس أو العنصر أو الأصل العرقي أو الإعاقة أو الوضع الاجتماعي.
    Percentage of Qataris of 15 years and over, by social status, age group and sex UN التوزيع النسبي للقطريين الذين يبلغون من العمر 15 سنة فأكثر حسب الحالة الاجتماعية وفئة العمر والجنس
    The essential thing in this case is the existence of a dependence on a particular person by reason of the office or regulated social status held by him. UN والشيء المهم في هذه الحالة هو وجود صلة تبعية لشخص معيّن بسبب منصبه أو المكانة الاجتماعية التي يحظى بها.
    Individuals have their lives organized around their professional career as a source of income, personal satisfaction and social status. UN ويلجأ الأفراد إلى تنظيم حياتهم حول مهنة فنية كمصدر للرزق، ومن أجل الرضا عن النفس والمركز الاجتماعي.
    Through membership in the group, the individual derived his or her social status, power, livelihood, name and rights to land. UN ومن خلال العضوية في جماعة ما، كان الفرد يستمد مركزه الاجتماعي وسلطته ومعيشته واسمه وحقوقه في الأرض.
    A revised system of legal aid giving all citizens access to the justice system irrespective of their social status. UN :: نظام للمساعدة القضائية جرى تحديثه ليمكّن جميع المواطنين من اللجوء إلى القضاء أياً كان وضعهم الاجتماعي.
    And they need social status in order to be able to participate equally with men in decision-making. UN وينبغي أن يحصلن على مركز اجتماعي يمكنهن من المشاركة في اتخاذ القرارات على قدم المساواة مع الرجال.
    Viet Nam shall refuse extradition if it has reasonable grounds to believe that the person sought is being prosecuted or punished on account of his or her race, religion, sex, nationality, social status or political opinions. UN وسوف ترفض فييت نام التسليم إذا كانت لديها أسباب معقولة للاعتقاد بأنَّ الشخص المطلوب يلاحق أو يعاقب بسبب أصله العرقي أو ديانته أو جنسه أو جنسيته أو وضعه الاجتماعي أو آرائه السياسية.
    More subtle factors, such as diet, social status and hereditary predisposition, may remain and may be difficult to quantify or even to identify. UN أما العوامل غير البارزة للعيان، التي منها النظام الغذائي والحالة الاجتماعية والاستعداد الوراثي، فقد تستمر ويكون من الصعب تحديد كميتها أو حتى تبينها.
    Women are invited to participate in these competitions regardless of their social status or their place of residence. UN ولهذا الغرض يعقد الاتحاد مباريات رياضية تدعى إليها النساء، بصرف النظر عن وضعهن الاجتماعي أو محل إقامتهن.
    Often, women have less access to property and inheritance and a lower social status than men. UN وتعتبر إمكانية وصول المرأة إلى الممتلكات واﻹرث أقل بالمقارنة مع الرجل، وتتمتع بمركز اجتماعي أدنى مما يتمتع به الرجل.
    From the point of view of public safety, it is important for all patients with tuberculosis to undergo treatment irrespective of their social status. UN ومما له أهميته من زاوية السلامة العامة، أن يتلقى جميع المرضى بالسل المعالجة اللازمة بغض النظر عن مركزهم الاجتماعي.
    Female illiteracy is linked to low social status and poverty. UN للأمية لدي المرأة علاقة بالوضع الاجتماعي المتدني وبالفقر.
    23. The State is committed to guaranteeing due process in the trial of those accused of torture and ill-treatment, with complete objectivity and impartiality, taking no regard of social status or military or police rank, and without interference. UN 23- وتلتزم الدولة بضمان مراعاة أصول المحاكمة في محاكمة المتهمين بالتعذيب وسوء المعاملة بكل موضوعية ونزاهة، غير آبهة بالمركز الاجتماعي للمتهم ولا برتبته في الجيش أو الشرطة، ودون تدخُّل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus