"social stereotypes" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوالب النمطية الاجتماعية
        
    • الأنماط الاجتماعية
        
    • القوالب الاجتماعية
        
    • قوالب نمطية اجتماعية
        
    • التنميط الاجتماعي
        
    • هذه القوالب النمطية
        
    Slovakia noted that social stereotypes discriminating against women persisted. UN ولاحظت سلوفاكيا استمرار القوالب النمطية الاجتماعية المنطوية على تمييز ضد المرأة.
    Fortunately, there was no discrimination against women in Kazakhstan because of social stereotypes of the role of women. UN ومن حسن الحظ أنه لا يوجد في كازاخستان تمييز ضد المرأة بسبب القوالب النمطية الاجتماعية المتعلقة بدورها في المجتمع.
    Such problems were accentuated by social stereotypes that impeded their overall development. UN وأضافت أن هذه المشاكل تزداد حدة بسبب القوالب النمطية الاجتماعية التي تعوق تنميتهن الإجمالية.
    Fourth, the report acknowledged the persistence of gender discrimination due to social and cultural traditions, but there were no plans for action to eliminate social stereotypes and discriminatory practices, such as polygamy. UN رابعا، يعترف التقرير بوجود تمييز حسب نوع الجنس ويعزى إلى التقاليد الاجتماعية والثقافية، ولكن لا توجد أي خطط للعمل على القضاء على الأنماط الاجتماعية والممارسات التمييزية مثل تعدد الزوجات.
    Organizations working to promote equality have come to realize that it is essential to work to change these social stereotypes. UN وقد تنبهت المنظمات العاملة من أجل تحقيق المساواة إلى ضرورة العمل على تغيير هذه الأنماط الاجتماعية.
    It requires the eradication of social stereotypes, prejudices and forms of discrimination, especially regarding gender, race/ethnics, and socio-economic inequality, which have an impact on institutional actions. UN ويتطلب استئصال القوالب الاجتماعية النمطية وأشكال التعصب والتمييز، خاصة فيما يتعلق بعدم المساواة بين الجنسين وعدم المساواة على أساس عرقي وإثني واجتماعي اقتصادي، تؤثر على الإجراءات المؤسسية.
    3. During the reporting period several laws have been passed and/or amended but there is a concern that there are gaps in the legislation regarding emerging issues affecting women, such as genetic developments, technological advances and sexual-orientation issues and while the judiciary is sensitive to the social emergence of new values, it reproduces social stereotypes with a predominately patriarchal attribution of social roles. UN 3- في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، سُنت عدة قوانين أو عدلت، لكن ثمة شاغلاً من استمرار وجود ثغرات في التشريعات المتعلقة بالقضايا الناشئة التي تؤثر في النساء، مثل التطورات الوراثية والتطور التكنولوجي والميل الجنسي، وبأن القضاء وإن كان متجاوباً مع ظهور القيم الاجتماعية الجديدة، يعيد إنتاج قوالب نمطية اجتماعية تهيمن فيها الأدوار الأبوية في المجتمع.
    88.21. Intensify the fight against social stereotypes, which cultivate prejudices against national minorities (Russia); UN 88-21- تكثيف الجهود لمكافحة التنميط الاجتماعي الذي يغذي مشاعر التحامل على الأقليات القومية (روسيا)؛
    Many legislative, administrative and institutional advances have been made with the aim of combating these social stereotypes that infringe women's rights. UN وفي هذا المجال تحقق الكثير من التقدم التشريعي والإداري والمؤسسي في مجال مكافحة هذه القوالب النمطية الاجتماعية الضارة بحقوق المرأة.
    In addition, efforts must be made to fight social stereotypes and to guarantee opportunities for a full life in the face of a society's physical and cultural limitations. UN وأضاف أنه يجب بذل الجهود لمكافحة القوالب النمطية الاجتماعية وضمان فرص التمتع الكامل بالحياة بالرغم من القيود المادية والثقافية التي يفرضها المجتمع.
    She also wondered whether the Government had considered measures to change social stereotypes about women, as the report contained no information in that regard. UN وتساءلت ما إذا كانت الحكومة نظرت في التدابير التي يتعين اتخاذها لتغيير القوالب النمطية الاجتماعية المتعلقة بالمرأة، ذلك أن التقرير لم يتضمن أي معلومات في هذا الصدد.
    61. Italy welcomed the initiative taken in the field of gender equality and acknowledged the challenges represented by persisting social stereotypes. UN 61- ورحبت إيطاليا بالمبادرة المتخذة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وأقرت بالتحديات التي يطرحها استمرار القوالب النمطية الاجتماعية.
    (c) Elimination of social stereotypes regarding male and female roles at all levels and in all forms of education UN (ج) القضاء على القوالب النمطية الاجتماعية المتعلقة بأدوار الذكور والإناث على جميع المستويات وفي جميع أشكال التعليم
    61. The Committee recommends to the State party that it continue to implement measures aimed at changing social stereotypes that encourage discrimination against women and impede their egalitarian performance in society. UN 61 - توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تطبيق تدابير ترمي إلى تغيير القوالب النمطية الاجتماعية التي تسبب التمييز ضد المرأة وتعرقل مشاركتها على قدم المساواة في المجتمع.
    The impact of social stereotypes on the level of empowerment of women UN أثر الأنماط الاجتماعية على مستوى تمكين المرأة
    The Ministry might take advantage of the opportunity to change social stereotypes in its school books at the same time. UN وتبعا لذلك قامت الوزارة بتعديل بعض الأنماط الاجتماعية في مناهجها، إلا أنها لم تتمكن، حتى الآن، من إحراز تعديل جذري في هذه الأنماط.
    However, research in greater depth is needed before it will be feasible to assess the changing situation and build in systematic fashion on a stock of reliable data in order to expedite the process of changing social stereotypes. UN إلا أن هذه النتائج بحاجة إلى دراسة أكثر عمقا للتعرف عليها بشكل أكبر والبناء على مخرجاتها بشكل منهجي للإسراع في تعديل الأنماط الاجتماعية.
    As regards the media, the recommendations had to do with training for women media personnel and action to enable them to accede to decision-making posts on the one hand, and, on the other hand, awareness training for male media personnel to help them understand the importance of changing the dominant social stereotypes. UN فشمل الجانب الإعلامي توصيات تتعلق بتدريب الإعلاميات من ناحية وتمكينهن من الوصول إلى مراكز صنع القرار وتوعية الإعلاميين حول أهمية تعديل الأنماط الاجتماعية السائدة من ناحية أخرى، بالإضافة إلى العمل على تعديل الخطاب الإعلامي ليكون أكثر توازنا.
    58. It is well known that social stereotypes are the outcome of the values learned by children at an early age through the process of social conditioning within the family and the fact that daughters are given roles to play in helping to bring up their sisters and care for them. UN 58 - ومن المعروف أن الأنماط الاجتماعية تنتج عن القيم التي يتم تعليمها إلى الأطفال في سن مبكر من خلال التنشئة الاجتماعية داخل الأسرة وإعطاء الفتيات أدوارا في تربية إخوتهم والعناية بهم.
    The number of women living in poverty had increased due, in part, to the rigid social stereotypes regarding sex roles and the limitations imposed on women's access to power. UN وارتفع عدد النساء اللائي يعشن في الفقر الذي يعزى جزئيا الى القوالب الاجتماعية الصارمة فيما يتعلق بأدوار الجنسين، والقيود المفروضة على وصول المرأة الى السلطة.
    CLADEM highlighted that there are gaps in the legislation regarding current issues affecting women, such as genetic developments, technological advances and homosexual relations and while the judiciary is sensitive to the social emergence of new values, it reproduces social stereotypes with a predominantly patriarchal ideology and attribution of social roles. UN وسلطت اللجنة الضوء على الفجوات القائمة في التشريعات فيما يتعلق بالقضايا الراهنة التي تهم المرأة، كتطور العلوم الجينية، والتقدم التكنولوجي والعلاقات بين المثليين جنسياً. وعلى الرغم من وعي القائمين على النظام القضائي بنشوء قيم اجتماعية جديدة، فإنّ هذا النظام يكرس قوالب نمطية اجتماعية تقوم على تفرد الأب بالسلطة داخل الأسرة وتوزيع الأدوار الاجتماعية().
    193. The Committee urges the State party to adopt measures to eliminate social stereotypes in Uruguay. UN 193 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير للقضاء على هذه القوالب النمطية في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus