"socially acceptable" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومقبولة اجتماعيا
        
    • مقبولة اجتماعياً
        
    • مقبولة اجتماعيا
        
    • ومقبولة اجتماعياً
        
    • ومقبولة من الناحية الاجتماعية
        
    • المقبولة اجتماعيا
        
    • مقبول اجتماعيا
        
    • المقبول اجتماعيا
        
    • مقبولاً اجتماعياً
        
    • والمقبولة اجتماعيا
        
    • ومقبولا اجتماعيا
        
    • مقبولة إجتماعياً
        
    :: Provide access to reliable, affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound energy services and resources UN :: ضمان الوصول إلى خدمات وموارد للطاقة تكون موثوقة وميسورة التكلفة، ومجدية اقتصاديا، ومقبولة اجتماعيا وسليمة بيئيا
    Observing that these options, when used in an environmentally sound and safe, economically viable and socially acceptable manner, provide a large potential for change, UN وإذ يلاحظ أن هذه الخيارات إذا استخدمت بصورة سليمة ومأمونة بيئيا، وممكنة اقتصاديا، ومقبولة اجتماعيا ستتيح امكانية أكبر للتغيير،
    For Egypt to have effectively shifted public opinion against such a long-standing and socially acceptable practice is deemed a triumph. UN ويعتبر انتصاراً لمصر أن تنجح في تحريك الرأي العام ضد هذه الممارسة التي كانت ولفترات طويلة مقبولة اجتماعياً.
    Subsidies should be removed in a socially acceptable manner. UN وينبغي إيقاف الإعانات بطريقة مقبولة اجتماعيا.
    Basically, the aim of the centres was to educate the young detainees and to provide physical and moral training that would enable them to re-enter society equipped to perform useful and socially acceptable work. UN ويتمثل هدف هذه المراكز أساساً في تعليم صغار المحتجزين وتزويدهم بالتدريب المادي والمعنوي، الأمر الذي يمكنهم من الاندماج مرة أخرى في المجتمع وهم جاهزون لأداء أعمال مفيدة ومقبولة اجتماعياً.
    Increase demand for health services through targeted, socially acceptable communication and mobilization strategies. UN - زيادة الطلب على الخدمات الصحية بواسطة استراتيجيات للتواصل والحشد تكون واضحة الهدف ومقبولة من الناحية الاجتماعية.
    Our unemployment rate is a mere 1.2 per cent, while the disparity in personal incomes is maintained within socially acceptable limits. UN ويبلغ معدل البطالة لدينا 1.2 في المائة فقط، بينما لا يزال التفاوت في الدخل الشخصي ضمن الحدود المقبولة اجتماعيا.
    Working outside normal hours is not socially acceptable. UN والعمل خارج ساعات الدوام العادي غير مقبول اجتماعيا.
    The capacity of a national economy to carry out efficient and socially acceptable restructuring is largely dependent on the functioning of the system of skill generation and its linkage with both the industrial and the science and technology sectors; UN وتعتمد قدرة الاقتصاد الوطني على إجراء إعادة هيكلة كفؤة ومقبولة اجتماعيا اعتمادا كبيرا على أداء نظام تكوين المهارات وعلاقته بالقطاعات الصناعية والعلمية والكنولوجية على السواء؛
    Also, there is a need for political will and commitment to explore innovative ways of applying energy-efficient, environmentally sound, cost-effective and socially acceptable technologies and systems. UN وثمة حاجة كذلك إلى وجود إرادة والتزام سياسيين باستكشاف سبل مبتكرة لتطبيق تكنولوجيات ونظم كفؤة من حيث استخدام الطاقة، وسليمة بيئيا، وموفرة للكلفة، ومقبولة اجتماعيا.
    Improving accessibility of energy implies finding ways and means by which energy services can be delivered reliably, affordably, in an economically viable, socially acceptable and environmentally sound manner. UN وتحسين إمكانية الحصول على الطاقة ينطوي على إيجاد سبل ووسائل يمكن عن طريقها توصيل خدمات الطاقة بطريقة يمكن الاعتماد عليها وتكون ميسورة الأسعار ومجدية اقتصاديا ومقبولة اجتماعيا وسليمة بيئيا.
    Yet it's the most socially acceptable form of murder. Open Subtitles ورغم ذلك هو أكثر جريمة قتل مقبولة اجتماعياً.
    There is a socially acceptable practice of virginity proof to be obtained from a gynaecologist. UN وثمة ممارسة مقبولة اجتماعياً تتمثل في طلب شهادة إثبات البكارة من أخصائيي طب النساء.
    6. The development and use of energy resources and technologies should be realized in a socially acceptable manner. UN ٦ - وينبغي تحقيق تنمية واستخدام موارد الطاقة وتكنولوجياتها بطريقة مقبولة اجتماعيا.
    The issue of staffing levels must be addressed and socially acceptable steps taken to reduce the number of port workers as a result of the new technologies. UN ١١- ويجب معالجة قضية مستويات التوظيف وأن تتخذ إجراءات مقبولة اجتماعيا لتقليص عدد عمال الموانئ بسبب التكنولوجيات الجديدة.
    The Convention seeks, inter alia, to enhance environmental protection, foster the conservation and sustainable use of natural resources and harmonize policies in such areas with a view to achieving ecologically rational, economically sound and socially acceptable development policies and programmes. UN وتسعى الاتفاقية، في جملة أمور إلى تعزيز الحماية البيئية، ودعم الحفظ والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وتنسيق السياسات في تلك المجالات بغرض تحقيق سياسات وبرامج إنمائية تكون رشيدة إيكولوجياً وسليمة اقتصادياً ومقبولة اجتماعياً.
    Experience from the present crisis points to the need to have in place solid, yet adaptable, labour market policies and strong labour institutions in order to allow for adjustments in the labour market that are both economically sound and socially acceptable. UN وتشير التجربة المستمدَّة من الأزمة الحالية إلى ضرورة توفُّر سياسات صلبة لسوق العمل، قابلة للتكييف مع ذلك، فضلاً عن توفُّر مؤسسات عمل متينة للسماح في آن معاً بإجراء تعديلات سليمة اقتصادياً ومقبولة اجتماعياً في سوق العمل.
    It further observed that when used in environmentally sound and safe, economically viable and socially acceptable manner, the options provide a large potential for change. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن هذه الخيارات إذا استخدمت بصورة سليمة ومأمونة من الناحية البيئية، وممكنة من الناحية الاقتصادية، ومقبولة من الناحية الاجتماعية فإنها تتيح إمكانيات أكبر للتغيير.
    Urgent efforts are needed to expand access to reliable, affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound energy services, while reducing global greenhouse gas emissions. UN وهناك حاجة إلى جهود عاجلة لتوسيع نطاق فرص الوصول إلى خدمات وموارد الطاقة، التي يمكن التعويل عليها وتحمل تكاليفها وتتوفر مقومات بقائها من الناحية الاقتصادية ومقبولة من الناحية الاجتماعية وسليمة من الناحية البيئية، مع تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري عالميا.
    For these reasons, the main area in which the socially acceptable principles of equality of men and women need to be enforced is the area of the labour market. UN ولهذه الأسباب، فإن المجال الرئيسي الذي يتعين فيه فرض المبادئ المقبولة اجتماعيا للمساواة بين الرجال والنساء هو مجال سوق العمل.
    Continuing UNU work in the area of stabilization and adjustment programmes has explored the implications of returning to a long-run growth path supported by a degree of external self-reliance and a socially acceptable internal income distribution. UN واستكشفت أنشطة الجامعة المتواصلة في مجال برامج التثبيت والتكيف آثار العودة الى التنمية الطويلة اﻷجل المدعومة بدرجة من الاعتماد الخارجي على النفس وعلى التوزيع الداخلي للدخل بشكل مقبول اجتماعيا.
    Ideally, they should ensure income security during old age for all and they need to provide benefits that place recipients above the socially acceptable minimum living standards. UN والمثالي أن تكفل هذه النظم أمن الدخل أثناء الشيخوخة للجميع ويتعين عليها أن تقدم مزايا ترفع المتلقين فوق الحد الأدنى المقبول اجتماعيا من مستويات المعيشة.
    The challenge lies in determining prices that strike a socially acceptable balance between the interests of investors and consumers. UN ويكمن التحدي في تحديد أسعارٍ تحقق توازناً مقبولاً اجتماعياً بين مصالح المستثمرين ومصالح المستهلكين.
    Improve access to reliable, affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound energy services and resources, sufficient to achieve the millennium development goals, including the goal of halving the proportion of people in poverty by 2015. UN تحسين الوصول إلى خدمات وموارد الطاقة الموثوقة والميسورة التكلفة، والمجدية اقتصاديا، والمقبولة اجتماعيا والسليمة بيئيا بما يكفي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومن بينها هدف تخفيض نسبة السكان الفقراء إلى النصف بحلول عام 2015.
    - The purpose of the collection of funds must be clearly defined, socially acceptable and relevant to the activity of the charitable association; UN ■ أن يكون الغرض من جمع المال محددا وواضحا ومقبولا اجتماعيا وذات صلة بنشاط الجمعية المعنية.
    They're small but socially acceptable gestures to let some of the pressure out. Open Subtitles تبدو هينة لكنها مقبولة إجتماعياً للتخلص من بعض الضغط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus