"societies and economies" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمعات والاقتصادات
        
    • مجتمعات واقتصادات
        
    • للمجتمعات والاقتصادات
        
    • والمجتمعات والاقتصادات
        
    Technology and cost are not the only issues relevant to the digitalization of societies and economies. UN ولا تشكل التكنولوجيا والتكلفة المسائل الوحيدة ذات الصلة بإضفاء الطابع الرقمي على المجتمعات والاقتصادات.
    Indeed, all societies and economies are affected by that transnational phenomenon. UN والواقع أن كل المجتمعات والاقتصادات تتأثر سلبا بتلك الظاهرة العابرة للحدود الوطنية.
    The end of the cold war and the consequent liberalization of the societies and economies of Eastern Europe and the former Soviet Union are of course thoroughly welcome. UN إن نهاية الحرب الباردة وما نتج عنها مـــن تحرر المجتمعات والاقتصادات في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي سابقا هي بالطبع موضع ترحيب كامل.
    2. Coordinated international response to supporting the societies and economies of affected countries during the outbreak. UN 2 - تنسيق استجابة دولية لدعم مجتمعات واقتصادات البلدان المتضررة أثناء تفشي المرض.
    It has already begun to have an impact on Caribbean societies and economies in terms of loss of human potential and productivity and economic costs. UN وبدأ فعلا في إحداث أثره في مجتمعات واقتصادات منطقة البحر الكاريبي في شكل ما يؤدي إليه من فقدان الإمكانيات البشرية والإنتاجية ومن تكاليف اقتصادية.
    But globalization entails risks and poses challenges to societies and economies. UN غيــر أن العولمــة تنطــوي علـى مخاطر وتشكل تحديات للمجتمعات والاقتصادات.
    18. The development of an information society towards knowledge societies is also changing the structures of societies and economies. UN 18- إن تطوير مجتمع المعلومات للسير نحو مجتمعات المعرفة بصدد تغيير هياكل المجتمعات والاقتصادات أيضاً.
    Well-informed media formed an essential platform for debate and facilitated governance and accountability in favour of sustainable green societies and economies. UN كذلك تشكل وسائل الإعلام حسنة الاطلاع منبرًا لا غنى عنه للمناقشة وتيسر الإدارة السليمة والمساءلة لصالح المجتمعات والاقتصادات المستدامة الخضراء.
    To start with, there is the fact that a lack of reliable data implies that the magnitude of the problem remains vastly underestimated and, besides human tragedy, the costs to societies and economies remain largely uncalculated. UN بادئ ذي بدء، إن انعدام البيانات الموثوقة يوحي بأننا ما زلنا نستهين بجسامة المشكلة على نحو واسع النطاق. وعلاوة على المأساة الإنسانية، فإن التكاليف التي تتكبدها المجتمعات والاقتصادات تبقى غير محسوبة بصورة كبيرة.
    44. The Meeting noted that corruption was no longer a local matter but a transnational phenomenon that affected all societies and economies. UN 44- ولاحظ الاجتماع أن الفساد لم يعد مسألة محلية بل أصبح ظاهرة تتجاوز الحدود الوطنية وتمس كافة المجتمعات والاقتصادات.
    18. In Africa, natural disasters continue to impact on extremely fragile societies and economies. UN 18 - وفي أفريقيا، لا تزال الكوارث الطبيعية تؤثر على المجتمعات والاقتصادات البالغة الهشاشة.
    In the complexity of modern societies and economies, Governments on their own will not be the sole actors in the realization of these rights. UN ونظرا لما تتميز به المجتمعات والاقتصادات الحديثة من التعقيد، لن تكون الحكومات هي الجهات الفاعلة الوحيدة في سبيل نيل هذه الحقوق.
    Differences among individual African countries and groups of countries with the potential for rapid growth and socio-economic transformation have persisted, but current indications are that African societies and economies increasingly achieve real and sustainable economic growth. UN واستمرت الاختلافات بين البلدان اﻷفريقية المنفردة ومجموعات البلدان التي لديها إمكانية النمو السريع والتحول الاجتماعي والاقتصادي، ولكن المؤشرات الراهنة تشير إلى أن المجتمعات والاقتصادات اﻷفريقية تحقق بصورة متزايدة نموا اقتصاديا حقيقيا ومستداما.
    Thirdly, efforts should be made to arrive at a more balanced view of how markets work in different societies and economies and how they interact with government policy interventions. UN وثالثا، لا بد من بذل جهود للتوصل الى نظرة أكثر توازنا لكيفية عمل اﻷسواق في مختلف المجتمعات والاقتصادات وكيفية تفاعلها مع تدخل السياسات الحكومية.
    It is no exaggeration to say that water resources projects to meet the needs of societies and economies in the year 2025 must be started or be in an advanced planning stage within the next few years. UN وليس من قبيل المبالغة القول إن مشاريع الموارد المائية اللازمة لتلبية احتياجات المجتمعات والاقتصادات في سنة ٢٠٢٥ يجب أن يُشرع في تنفيذها أو أن تكون في مرحلة متقدمة من التخطيط خلال السنوات القليلة القادمة.
    International cooperation to vanquish poverty, the provision of resources to ensure the development of the most vulnerable societies and economies and international cooperation to promote preventive policies were key elements of the protocol. UN ويشكل التعاون الدولي للتغلب على الفقر، وتوفير الموارد لتنمية المجتمعات والاقتصادات اﻷكثر ضعفا، والتعاون الدولي لتنشيط السياسات الوقائية عناصر رئيسية للبروتوكول.
    This work is vital, as the Foundation understands that one of the key factors affecting the growth of healthy societies and economies is the availability of high quality, relevant education. UN وهذا العمل أمر حيوي لأن المؤسسة تدرك أن أحد العوامل الرئيسية التي تؤثّر على نمو المجتمعات والاقتصادات الصحية هو توافر التعليم الجيد والنافع.
    58. Through a human rights-based recovery, States have the chance to embrace new and ambitious approaches to reducing inequality, eliminating poverty and creating stable societies and economies that will withstand future shocks. UN 58- ويتيح سبيل الانتعاش القائم على حقوق الإنسان للدول الفرصة لاعتماد نُهُج جديدة وطموحة للحد من عدم المساواة، والقضاء على الفقر، ولإقامة مجتمعات واقتصادات مستقرة تصمد أمام الصدمات في المستقبل.
    (8) Suitable technical assistance and technology transfer programmes should be designed to harness intraregional competencies to facilitate the transition of member countries into networked societies and economies. UN (8) وينبغي تصميم البرامج الملائمة للمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا من أجل تسخير الكفاءات الأقاليمية بغية تيسير تحول البلدان الأعضاء إلى مجتمعات واقتصادات ترتبط عن طريق الشبكات.
    136. We call for investments in education and other training programmes to develop the human capacity and human resources of small island developing States in order to build the resilience of their societies and economies, given that people are their greatest natural resource. UN 136 - ونحن ندعو إلى الاستثمار في برامج التعليم وغيرها من برامج التدريب من أجل تنمية القدرات والموارد البشرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية بهدف إكساب مجتمعات واقتصادات تلك البلدان القدرة على التكيّف، ذلك أن البشر هم أعظم مواردها الطبيعية.
    24. As it is vitally important to support the efforts of small island developing States to build resilient societies and economies, we recognize that beyond the rich ecosystems of those States, people are their greatest resource. UN ٢٤ - ولما كان من الأهمية بمكان دعم الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل بناء مجتمعات واقتصادات قادرة على التكيف، فإننا نسلم بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية فضلا عما تتمتع به من نظم إيكولوجية غنية، فإنها غنية أيضا بأهلها الذين يشكلون أعظم مواردها.
    Neither is possible, however, without ensuring that all children complete a good quality primary education, which is a prerequisite for building the skills that individuals, societies and economies need. UN بيد أن أيا من ذلك لا يمكن تحقيقه دون كفالة حصول جميع الأطفال على تعليم ابتدائي جيد بجميع مراحله، الأمر الذي يبقى شرطا أساسيا لبناء المهارات الضرورية للأفراد والمجتمعات والاقتصادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus