"society'" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمجتمع
        
    • المجتمع إلى
        
    • الممنوحة للجمعية
        
    • استعداد المجتمع
        
    • مشاركة المجتمع
        
    • الجمعية من
        
    • إدراك المجتمع
        
    • عمل المجتمع
        
    • دور المجتمع
        
    • به المجتمع
        
    • المجتمع إزاء
        
    All estimates remain vague and controversial, since established statistical information concerning the religious composition of Jordanian society does not exist. UN وتظل جميع التقديرات مبهمة ومثار جدل نظراً إلى عدم وجود معلومات إحصائية مثبتة عن التركيبة الدينية للمجتمع الأردني.
    Respecting the independence of the mass media was important and mass media were a reflection of society. UN وقالت إن احترام استقلال وسائط الإعلام من الأهمية بمكان وإن وسائط الإعلام هي انعكاس للمجتمع.
    Restrictions on access to information should only be permitted where the potential for harm exceeded the anticipated benefits to society. UN ولا ينبغي السماح بفرض قيود على الوصول إلى المعلومات إلا إذا كان احتمال الضرر يتجاوز الفوائد المتوقعة للمجتمع.
    The promotion of democratic values and a true human rights culture should be pursued at all levels of society. UN ولا بد من السعي على جميع صعد المجتمع إلى تعزيز القيم الديمقراطية والثقافة اﻷمينة على حقوق اﻹنسان.
    In that context, civil society has an invaluable role to play. UN ويمكن للمجتمع المدني أن يؤدي دوراً قيماً في هذا الصدد.
    Three Congolese officials and several civil society leaders told the Group that Kifwa enjoys impunity because he is President Kabila’s cousin. UN وأخبر ثلاثة مسؤولين كونغوليين وعدة قادة للمجتمع المدني الفريقَ بأن كيفْوا يفلت من العقاب لأنه ابن عم الرئيس كابيلا.
    In a Finnish type of open society civil society actors played a key role even in concrete policy-making. UN وفي النموذج الفنلندي للمجتمع المفتوح، يؤدي أطراف المجتمع المدني دوراً رئيسياً حتى في وضع السياسات الملموسة.
    In a Finnish type of open society civil society actors played a key role even in concrete policy-making. UN وفي النموذج الفنلندي للمجتمع المفتوح، يؤدي أطراف المجتمع المدني دوراً رئيسياً حتى في وضع السياسات الملموسة.
    The programme proposes 73 different measures and focuses on solutions with the greatest impact on society's eco-efficiency. UN ويقترح البرنامج 73 من التدابير المختلفة، ويركز على حلول يكون لها أكبر الأثر على الكفاءة الاقتصادية للمجتمع.
    It was attended by 15 parliamentarians, 15 civil society representatives, 15 members of the press and 15 representatives of the private sector. UN وحضر حلقة العمل 15 من أعضاء البرلمان، و 15 ممثلا للمجتمع المدني، و 15 إعلاميا، و 15 ممثلا للقطاع الخاص.
    I believe there is still a world to be won in that regard, not only for society but also for companies themselves. UN وأعتقد أنه ما زال هناك مجال لتحقيق المكاسب في ذلك الصدد، ليس بالنسبة للمجتمع فحسب وإنما بالنسبة للشركات أنفسها أيضا.
    Allocating resources for reasonable accommodation should be viewed as an investment addressing an overall need of society, rather than just one group. UN وينبغي النظر إلى تخصيص موارد لتوفير أماكن إقامة معقولة بوصفه استثمارا يلبي احتياجا عاما للمجتمع بدلا من فئة معينة فحسب.
    It is necessary for a society to support the provision of jobs and equal opportunities for all. UN ولا بد للمجتمع من أن يساعد على توفير فرص العمل وعلى إتاحة الفرص المتساوية للجميع.
    Working group membership was expanded to include civil society representation. UN وتم توسيع عضوية الفريق العامل لتضم تمثيلاً للمجتمع المدني.
    We trust that an inclusive process of consultations will allow Haitian society as a whole to reach the necessary agreements. UN وإننا لعلى ثقة بأن عملية المشاورات ستكون شاملة للجميع بحيث يتسنى للمجتمع الهايتي بأسره التوصل إلى الاتفاقات الضرورية.
    Another achievement is the increased number of organizations participating in the regional and Global Civil society Forum processes. UN ويتمثل إنجاز آخر في زيادة عدد المنظمات المشاركة في العمليات الإقليمية وعمليات المنتدى العالمي للمجتمع المدني.
    An obvious stratification of society into population categories with clearly demarcated high and low income levels is taking place. UN ويحدث حاليا تقسيم المجتمع إلى طبقات واضحة في فئات سكانية تتحدد فيها بوضوح مستويات دخول عالية ومنخفضة.
    In the Committee's view, the society's exercise of its power to terminate access unilaterally, without a judge having reassessed the situation or the author having been given the opportunity to present a defence, constituted arbitrary interference with the author and her daughter's family, in violation of article 17 of the Covenant. UN واعتبرت أن السلطة الممنوحة للجمعية الكاثوليكية لمساعدة الأطفال لكي تقرر منفردة إلغاء الزيارات دون أن تقوم هيئة قضائية بإعادة النظر في الحالة ودون السماح لصاحبة البلاغ بتقديم دفاعها تشكل تدخلاً تعسفياً في شؤون أسرة صاحبة البلاغ وابنتها، انتهاكاً للمادة 17 من العهد.
    In this regard, the reviewing experts noted that a draft Whistleblower Protection Bill was presently being developed and noted the willingness of civil society and other stakeholders to engage in the development of this legislation. UN ولاحظ الخبراء المستعرِضون في هذا الصدد أنه يجري حاليا إعداد مشروع قانون لحماية المبلغين؛ كما لاحظوا استعداد المجتمع المدني وغيره من أصحاب المصلحة للمشاركة في سنّ هذا التشريع.
    Security and the rule of law were also indispensable and society as a whole, including health providers, needed to be involved. UN كما أن الأمن وسيادة القانون لا غنى عنهما، وينبغي مشاركة المجتمع الدولي ككل بما في ذلك مقدمو الخدمات الصحية.
    Those society of Sons of bitches interrupted my flow of product. Open Subtitles هذه الجمعية من أبناء العاهرات توقف تدفق أمدادها من المنتج.
    The Government is of the view that the Act has reduced demand for sexually exploitative services and boosted society's perception that prostitution is a serious crime. UN وترى الحكومة أن القانون أدى إلى تقليل الطلب على الخدمات الجنسية الاستغلالية، وعزز إدراك المجتمع بأن البغاء جريمة خطيرة.
    In 2007, the High Commissioner encouraged the Government to ensure a democratic space and facilitate the functioning of civil society and the media. UN وفي عام 2007 شجعت المفوضة السامية الحكومة على ضمان حيز ديمقراطي وتسهيل عمل المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    We also emphasize the role of civil society in this regard. UN إننا نؤكد أيضا على دور المجتمع المدني في هذا الصدد.
    The Prime Minister recognized the critical role that civil society and the diaspora were playing in reconstructing the country. UN كما اعترف بالدور الحاسم الذي يضطلع به المجتمع المدني والجالية الصومالية في الخارج في إعادة إعمار البلد.
    (iv) Number of community leaders and civil society members trained in various human rights themes, aimed at improving the community's sensitivity to and awareness of human rights issues UN ' 4` عدد قادة المجتمعات المحلية وأفراد المجتمع المدني الذين تلقوا تدريبا بشأن شتى مواضيع حقوق الإنسان بهدف تحسين حساسية المجتمع إزاء مسائل حقوق الإنسان ووعيه بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus