"society after" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمع بعد
        
    Has anybody ever talked to you guys about the frustrations of dealing with society after you get out? Open Subtitles هل تحدث أي أحد معكم يا رفاق عن الاحباط الناتج من التعامل مع المجتمع بعد خروجكم؟
    The aim of those institutions is to rehabilitate and reintegrate prisoners into society after their release. UN وهدف هذه المؤسسات هو إعادة تأهيل المساجين وإدماجهم في المجتمع بعد الإفراج عنهم.
    Upon returning to society after serving only short terms, these former prisoners immediately return to activate cells of the Izz al-Din al-Qassam units of Hamas, and they return to Islamic Jihad. UN وعند عودة هؤلاء المسجونين السابقين إلى المجتمع بعد قضاء مجرد فترات قصيرة في السجن، يستأنفون فورا تنشيط خلايا كتائب عز الدين القسام التابعة لحماس، ويعودون إلى الجهاد اﻹسلامي.
    Ms. O'Connor concluded that prison administrators needed to focus on how to better reintegrate women into society after their prison terms had been served. UN وخلصت السيدة أوكونور إلى أنه يجب على مديري السجون التركيز على سبل إعادة إدماج النساء في المجتمع بعد قضائهن عقوبة السجن.
    Convicted offenders must participate in this work, which the Dutch government sees as part of organising normal life for prisoners and as preparation for a successful reintegration into society after they have served their sentence. UN ويجب على الجناة المدانين أن يشاركوا في ذلك العمل الذي ترى الحكومة الهولندية أنه يشكل جزءاً من نظام الحياة الطبيعية للسجناء وفرصة لإعدادهم لإعادة إدماجهم بنجاح في المجتمع بعد إنهاء محكوميّاتهم.
    However, the Committee regrets lack of information on the measures taken to integrate children in the society after leaving alternative care settings. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لدمج الأطفال في المجتمع بعد مغادرتهم دور الرعاية البديلة.
    They wanted to know if medical help was available to them and how they were prepared for reintegration into the life of the society after the trauma of war. UN وأرادوا أيضا معرفة ما إذا كانت المساعدة الطبية متاحة لهم وكيفية إعدادهم ﻹعادة دمجهم في حياة المجتمع بعد صدمة الحرب.
    Only renewal of the rule of law and of accountability could reshape society after such profound trauma and reinstate human rights and the principles of equality and dignity. UN وما من شيء سوى إحياء سيادة القانون والمساءلة بإمكانه إعادة تشكيل المجتمع بعد تلك الصدمات العميقة، واستعادة حقوق الإنسان ومبادئ المساواة والكرامة.
    These open air prisons serve as a transitory camp and provide an opportunity for re-adjustment, rehabilitation and reintegration of convicts into the society after completion of their sentence. UN وتمثِّل هذه السجون المكشوفة مخيماً مؤقتاً، وتوفِّر فرصة لإعادة تكييف المُدانين وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع بعد قضاء فترة العقوبة.
    It should be emphasized that the MPF system, which is an employment-based retirement protection system, reflects the consensus of society after prolonged public discussion and detailed deliberation by the legislature. UN وينبغي التأكيد على أن نظام صندوق الادخار الإجباري، هو نظام قائم على حماية التقاعد المستند إلى التوظيف ويعبر على إجماع المجتمع بعد فترات طويلة من النقاش العام ومداولات السلطة التشريعية المفصلة.
    UNAMI also noted a significant number of cases of prolonged detention owing to lengthy trial or appeal procedures and a lack of special programmes for female detainees and prisoners to ensure their reintegration into society after release. UN ولاحظت البعثة أيضاً عدداً كبيراً من حالات الاحتجاز لفترات طويلة بسبب إجراءات المحاكمات أو الاستئناف المطولة، وعدم وجود برامج خاصة للمحتجزات والسجينات لضمان إعادة إدماجهن في المجتمع بعد إطلاق سراحهن.
    Articles 85-90 of the Law on Organization of Prisons, Law No. 26 of 1962, stipulate the need to rehabilitate prisoners and reintegrate them into society after the end of their sentence. UN وتنص المواد 85 إلى 90 من قانون تنظيم السجون رقم 26 لسنة 1962 على ضرورة ضمان إصلاح السجناء وإعادة إدماجهم في المجتمع بعد انتهاء فترة سجنهم.
    It was also clear that mediation will continue at many points in society after a formal settlement, often going hand in hand with reconciliation. UN وكان أيضا من الواضح أن الوساطة من شأنها أن تستمر في مواقع كثيرة في المجتمع بعد أن يتم التوصل إلى تسوية رسمية، وهي كثيرا ما تسير جنباً إلى جنب مع المصالحة.
    In addition, it called on the Government to strengthen international cooperation with countries in which Moldovan women were the victims of trafficking, and to take measures to reintegrate such women into society after their return. UN إضافة إلى ذلك، طالبت الحكومة بتعزيز التعاون الدولي مع البلدان التي وقعت فيها المرأة المولدوفية ضحية للاتجار، واتخاذ تدابير لإعادة إدماج أولئك النسوة في المجتمع بعد عودتهن.
    All children in war zones are exposed to conflicts and may be recruited but, unless child soldiers are reintegrated into society after being demobilized, they remain at risk of re-recruitment. UN والأطفال في مناطق الحروب عرضة كلهم للصراعات وقد يتم تجنيدهم، ولكن سيظل الجنود الأطفال يواجهون خطر التجنيد مرة أخرى إذا لم تتم إعادة إدماجهم في المجتمع بعد تسريحهم.
    It is worth pointing out that literacy and adult education programmes are available to both men and women who have been sentenced to prison. These programmes are designed to eradicate literacy and rehabilitate male and female prisoners, for integration into society after completion of their sentence. UN هذا وتجدر الإشارة إلى أن برامج محو الأمية وتعليم الكبار متاحة للذين يقضون أحكاماً بالسجن للنساء والرجال وتهدف هذه البرامج إلى محو أمية وتأهيل السجناء والسجينات للاندماج في المجتمع بعد قضاء فترة العقوبة.
    The Government of the Republic of Iraq strives, for humanitarian reasons, to reintegrate prisoners into society after they have completed the numerous reform programmes that are run in prisons for the purpose of giving prisoners a second chance to be useful members of society and to lead a normal life. This is achieved through the following measures: UN حرصت حكومة جمهورية العراق لأسباب إنسانية على إعادة دمج النزلاء في المجتمع بعد أن نفذت العديد من البرامج الإصلاحية داخل السجون بهدف منحهم فرصة أخرى ليكونوا مواطنين صالحين في المجتمع، ويمارسوا حياتهم بشكل طبيعي، وذلك من خلال الإجراءات الآتية:
    43. The incomplete reintegration of former combatants into society after a conflict has ended, in combination with the inability of States to provide governance and security, may lead to their participation in crime and armed violence. UN ٤٣ - كما أن عدم اكتمال إعادة ادماج المحاربين السابقين في المجتمع بعد انتهاء الصراع، بالاضافة إلى عجز الدول عن توفير الحكم الرشيد واﻷمن، يمكن أن يؤدي إلى انخراطهم في اﻷنشطة الاجرامية والعنف المسلح.
    Moreover, the improvement of prisons' conditions is part of a national advanced programme that ensures the training of judicial police officers in respect of human rights and adopted plans aimed at integrating and rehabilitating prisoners into society after their release. UN وعلاوة على ذلك، يمثل تحسين ظروف السجون جزءاً من برنامج وطني متقدم يكفل تدريب ضباط الشرطة القضائية في مجالات حقوق الإنسان والخطط المعتمدة الرامية إلى إدماج المساجين وإعادة تأهيلهم في المجتمع بعد الإفراج عنهم.
    In addition to its regular visits to penal institutions to ensure permanent oversight of the health, cultural and recreational conditions of prisoners, the environment in which they serve their sentence, and their rehabilitation so that they can be reintegrated into society after their release, the Committee investigates the factual situation and the legal procedures followed in respect of inmates' rights. UN إضافة إلى إشرافها الدائم على أوضاع السجناء الصحية والثقافية، والترفيهية، والبيئة التي يقضون فيها العقوبة، وتأهيل وإصلاح السجناء تمهيداً لإدماجهم في المجتمع بعد الإفراج عنهم من خلال الزيارات الدورية للمنشآت العقابية، وتقصي الحقائق والإجراءات القانونية المتبعة في حق النزلاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus