"society and the state" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمع والدولة
        
    • والمجتمع والدولة
        
    • للمجتمع والدولة
        
    • للمجتمع وللدولة
        
    • المجتمع مع الدولة في
        
    • المجتمع وعلى الدولة على
        
    • وعلى المجتمع وعلى الدولة
        
    Particular attention is paid to protecting human rights and combating transnational crime, which threatens the development of society and the State. UN ويتم إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق الإنسان ومكافحة الجريمة عبر الوطنية، الأمر الذي يهدد تطور المجتمع والدولة.
    The two men had also established a cell of an organization that advocates acts of terrorism against the society and the State and solicits support from abroad. UN وقد أنشأ الرجلان أيضاً خليّة لمنظمة تدعو إلى القيام بأعمال إرهابية ضدّ المجتمع والدولة وتلتمس الدعم من الخارج.
    Gender equality in family relations is protected by society and the State. UN ويضطلع المجتمع والدولة بحماية المساواة بين الجنسين في العلاقات الأسرية.
    In that context, our primary aim is to serve the interests of the individual, society and the State as a whole. UN وفي ذلك السياق، يتمثل هدفنا الأول في خدمة مصالح الفرد والمجتمع والدولة ككل.
    Under article 40, the exercise of rights and freedoms is inseparable from the fulfilment by individuals and citizens of their duties towards society and the State. UN وبموجب المادة 40، لا تنفصم ممارسة الحقوق والحريات عن وفاء الأفراد والمواطنين بواجباتهم قبل المجتمع والدولة.
    This causes the family to be extremely vulnerable and to require support from society and the State. UN ومن شأن هذا أن يجعل الأسرة ضعيفة للغاية وبحاجة إلى الدعم من المجتمع والدولة.
    Human beings and their rights and freedoms are the highest values and objectives of society and the State. UN إن البشر وحقوقهم وحرياتهم أسمى قيم وأهداف المجتمع والدولة.
    The family, motherhood and childhood are placed under the care and protection of society and the State. UN وتخضع اﻷسرة واﻷمومة والطفولة لرعاية وحماية المجتمع والدولة.
    Interference on behalf of society and the State in these decisions is an exception which must be justified [cite omitted]. UN أما تدخل المجتمع والدولة في هذه القرارات فهو استثناء يجب أن يكون مبرراً.
    In North Africa, the tensions between strongly opposing visions of society and the State are serious sources of actual and potential conflict in some States. UN وفي شمال أفريقيا، تعد التوترات بين رؤيتي المجتمع والدولة المتعارضتين بشدة مصادر خطيرة لنزاع فعلي أو محتمل في بعض الدول.
    Accordingly, society and the State are joining efforts to combat domestic violence and working together to devise and improve systems for opposing this problem. UN ولذلك تتضافر جهود المجتمع والدولة لمكافحة العنف المنزلي ويعملان معاً على إقامة وتحسين النظم التي تتصدى لهذه المشكلة.
    society and the State take on this responsibility when an elderly person has no family or his or her family is incapable of providing adequate care. UN ويتحمل المجتمع والدولة هذه المسؤولية عندما يكون المسن بدون عائلة أو أن عائلته لا تستطيع توفير الرعاية المناسبة له.
    The foundations of society and the State have their roots in the family, since it is within the bosom of the family that the individual finds his or her origin and achieves the highest level of development. UN وتضرب جذور المجتمع والدولة في الأسرة حيث يجد الأفراد في كنفها أصولهم ويحققون أعلى مستويات التنمية.
    As the Armenian Constitution proclaimed, the family, motherhood and children were placed under the care and protection of society and the State. UN وعلى حد الإعلان في دستور أرمينيا، فقد تم وضع الأسرة والأمومة والطفولة تحت رعاية وحماية المجتمع والدولة.
    society and the State ensure that parents or guardians are in a position to execute their duties against children. UN ويكفل المجتمع والدولة أن يكون بوسع الوالدين أو الأوصياء أداء واجباتهم تجاه الأطفال.
    Particular attention is given to the protection of human rights and to efforts to counter transnational crime, which undermines the development of society and the State. UN وتنال الاهتمام بوجه خاص حماية حقوق الإنسان، ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي تهدد نماء المجتمع والدولة.
    The rule of law is a fundamental principle in society and the State. UN وسيادة القانون مبدأ أساسي في المجتمع والدولة.
    (1) Protecting individuals, society and the State from terrorism; UN 1 - حماية الأفراد والمجتمع والدولة من الإرهاب؛
    121. The legal basis for regulating the obligations of parents, society and the State towards children is the following. UN ٢٢١- إن اﻷساس القانوني لتنظيم واجبات اﻵباء والمجتمع والدولة تجاه اﻷولاد هو التالي.
    C. Cooperation of family, society and the State 28 - 30 8 UN جيم - تعاون الأسرة والمجتمع والدولة 28-30 10
    During that process, the human person had been recognized as the central subject of society and the State. UN وخلال تلك العملية، اعترف بشخص الإنسان بوصفه الموضوع المحوري للمجتمع والدولة.
    154. In the first place, under the Constitution, the protection of the individual and respect for his dignity represent the ultimate aim of society and the State. UN ٤٥١- وبداية فإن حماية الفرد واحترام كرامته تمثل بموجب الدستور الهدف اﻷسمى للمجتمع وللدولة.
    131. According to article 32 of the Constitution of the Republic of Yemen, health and social services are basic requirements for social development and progress and are provided through contributions from society and the State. UN ٩٢١- وقد نصت المادة ٢٣ من دستور الجمهورية اليمنية على أن الصحة والخدمات الاجتماعية أركان أساسية لبناء المجتمع وتقدمه، وذلك من خلال إسهامات المجتمع مع الدولة في توفيرها.
    In addition to this economic aspect, the problem also has adverse social repercussions that place heavy burdens on both society and the State. UN هذا عن الجانب الاقتصادي للمشكلة إلا أن مردوداتها الاجتماعية السلبية تشكل أعباء ثقيلة على المجتمع وعلى الدولة على حد سواء.
    Article 24 expressly stated that every child had the right to special measures of protection on the part of his family, society and the State. UN فتنص المادة الأخيرة بوضوح على أن لكل ولد حق على أسرته وعلى المجتمع وعلى الدولة في اتخاذ تدابير خاصة لحمايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus