"socio-economic conditions in" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في
        
    • الظروف الاجتماعية والاقتصادية في
        
    • اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في
        
    • الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في
        
    • والظروف الاجتماعية والاقتصادية في
        
    It notes that security and logistic problems continue to hamper the delivery of relief assistance, particularly in the interior of the country, and expresses concern about the effects of the protracted conflict on the socio-economic conditions in Liberia. UN ويلاحظ أن مشاكــل اﻷمــن والسوقيــات لا تزال تعرقل تقديم المساعدة الغوثي، خصوصا في داخل البلاد، ويعرب عن القلق إزاء آثار هذا الصراع طويل اﻷمد على اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في ليبريا.
    The burden of external debt, the drop in export earnings and the adverse consequences of trade imbalances have largely contributed to an increased deterioration in socio-economic conditions in many countries. UN فعبء الدين الخارجي، وانخفاض عوائد الصادرات والنتائج غير المؤاتية التي أسفرت عنها الاختلالات التجارية، كلها تسهم إلى حد كبير في زيادة تدهور اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في العديد من البلدان.
    Gravely concerned at the devastating effects of the protracted conflict on socio-economic conditions in Liberia, and noting the urgent need to rehabilitate, in an atmosphere of peace and stability, basic sectors of the country in order to restore normalcy, UN وإذ يساورها شديد القلق لﻵثار المدمرة التي تنجم عن هذا الصراع طويل اﻷمد على اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في ليبريا، وإذ تلاحظ الحاجة الملحة إلى إنعاش القطاعات اﻷساسية في البلد، في جو يسوده السلم والاستقرار، بغية إعادة اﻷحوال إلى مجراها الطبيعي،
    Considering the deterioration of the socio-economic conditions in Gaza and the West Bank, the donor response to date has been disappointing. UN فإذا أخذ في الاعتبار تدهور الظروف الاجتماعية والاقتصادية في غزة والضفة الغربية، فإن استجابة الجهات المانحة حتى الآن مخيبة للآمال.
    The programme for Brazil and Chile faced some initial constraints linked to the high expectations of the resettled refugees compared to the socio-economic conditions in the host countries. UN وواجه برنامج البرازيل وشيلي بعض القيود الأساسية المتصلة بالتطلعات العالية للاجئين الذين أعيد توطينهم في مقابل الظروف الاجتماعية والاقتصادية في البلدان المضيفة.
    The deterioration of socio-economic conditions in the West Bank and Gaza Strip is cause for deep concern to us, in particular in view of the measures taken to limit the freedom of movement of Palestinian labourers. UN إن تدهور اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الضفة الغربية وقطاع غزة، أمر يثير القلق والانشغال، خاصة في ضوء الاجراءات التي تحد من حرية انتقال العمال الفلسطينيين.
    A fairer international system for commodities trade would result in more opportunities for poor farmers and thus directly influence the socio-economic conditions in many of the world's poorest countries. UN سيتيح إيجاد نظام عالمي أكثر إنصافا للسلع الأساسية مزيدا من الفرص للمزارعين الفقراء، وسيؤثر بالتالي على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في كثير من البلدان الأكثر فقرا في العالم.
    Gravely concerned about the devastating effects of the protracted conflict on the socio-economic conditions in Liberia, and noting the urgent need to rehabilitate, in an atmosphere of peace and stability, basic sectors of the country in order to restore normalcy, UN وإذ يساورها شديد القلق لﻵثار المدمرة التي تنجم عن هذا الصراع الطويل اﻷمد على اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في ليبريا، وإذ تلاحظ الحاجة الملحة إلى إنعاش القطاعات اﻷساسية في البلد، في جو يسوده السلم والاستقرار، بغية إعادة اﻷحوال إلى مجراها الطبيعي،
    Gravely concerned about the devastating effects of the protracted conflict on the socio-economic conditions in Liberia, and noting the urgent need to rehabilitate, in an atmosphere of peace and stability, basic sectors of the country in order to restore normalcy, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء اﻵثار المدمرة التي تنجم عن هذا الصراع الطويل اﻷمد على اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في ليبريا، وإذ تلاحظ الحاجة الملحة إلى إنعاش القطاعات اﻷساسية في البلد، في جو يسوده السلم والاستقرار، بغية إعادة اﻷحوال إلى مجراها الطبيعي،
    22.7 Under its peace implementation programme, UNRWA will continue to undertake projects to improve infrastructure and stabilize socio-economic conditions in the Agency's five fields of operation, in accordance with the needs of the refugee population and to the extent permitted by donor funds. UN ٢٢-٧ وستواصل اﻷونروا ، في إطار برنامجها لتنفيذ السلم، الاضطلاع بمشاريع ترمي إلى تحسين الهياكل اﻷساسية وتحقيق الاستقرار في اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في ميادين عمل الوكالة الخمسة، وفقا لاحتياجات اللاجئين وفي الحدود التي تسمح بها اﻷموال المقدمة من المانحين.
    22.7 Under its peace implementation programme, UNRWA will continue to undertake projects to improve infrastructure and stabilize socio-economic conditions in the Agency's five fields of operation, in accordance with the needs of the refugee population and to the extent permitted by donor funds. UN ٢٢-٧ وستواصل اﻷونروا، في إطار برنامجها لتنفيذ السلم، الاضطلاع بمشاريع ترمي إلى تحسين الهياكل اﻷساسية وتحقيق الاستقرار في اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في ميادين عمل الوكالة الخمسة، وفقا لاحتياجات اللاجئين وفي الحدود التي تسمح بها اﻷموال المقدمة من المانحين.
    22.7 Under its peace implementation programme, UNRWA will continue to undertake projects to improve infrastructure and stabilize socio-economic conditions in the Agency's five fields of operation, in accordance with the needs of the refugee population and to the extent permitted by donor funds. UN ٢٢-٧ وستواصل اﻷونروا، في إطار برنامجها لتنفيذ السلم، الاضطلاع بمشاريع ترمي إلى تحسين الهياكل اﻷساسية وتحقيق الاستقرار في اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في ميادين عمل الوكالة الخمسة، وفقا لاحتياجات اللاجئين وفي الحدود التي تسمح بها اﻷموال المقدمة من المانحين.
    On 6 October 1993, the Commissioner-General of UNRWA announced the establishment of a Peace Implementation Programme (PIP) with the aim of supporting the Middle East peace process by providing a mechanism, using the long-established resources of UNRWA on the ground, for the channelling of donor funds and investments into projects and programmes to improve infrastructure and help to stabilize socio-economic conditions in the region. UN وفي ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أعلن المفوض العام لﻷونروا إنشاء برنامج تنفيذ السلام بهدف دعم عملية السلام في الشرق اﻷوسط من خلال توفير آلية، باستخدام موارد اﻷونروا القائمة منذ زمن طويل على أرض المنطقة، لتوجيه أموال واستثمارات المانحين إلى المشاريع والبرامج لتحسين الهياكل اﻷساسية والمساعدة على استقرار اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.
    The programme for Brazil and Chile faced some initial constraints linked to the high expectations of the resettled refugees compared to the socio-economic conditions in the host countries. UN وواجه برنامج البرازيل وشيلي بعض القيود الأساسية المتصلة بالتطلعات العالية للاجئين الذين أعيد توطينهم في مقابل الظروف الاجتماعية والاقتصادية في البلدان المضيفة.
    UNCT noted that the socio-economic conditions in all 12 camps in Lebanon remained deplorable. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن الظروف الاجتماعية والاقتصادية في جميع المخيمات ال12 في لبنان لا تزال مزرية(93).
    The central objectives were to arrest and reverse the declining socio-economic conditions in the poorest countries of the world, improve their human conditions, accelerate sustained economic growth and development and beneficially integrate their economies into the global economy. UN وكانت الأهداف المحورية تتمثل في وقف تدهور الظروف الاجتماعية والاقتصادية في أفقر بلدان العالم وعكس اتجاهها، وتحسين الظروف الإنسانية فيها، والإسراع في تحقيق نموٍ وتنمية اقتصاديين قويين وإدماج اقتصادات تلك البلـدان في الاقتصاد العالمـي على نحوٍ يعود عليها بالنفع.
    The Council of Europe's work to achieve democratic security and full respect for human rights - in particular, the rights of minorities - and to improve socio-economic conditions in the migrant-producing countries of Central and Eastern Europe can be seen as a major contribution to the elimination of the root causes of migration in Europe. UN ١٥ - والعمل الذي يقوم به مجلس أوروبا لتحقيق اﻷمن الديمقراطي والاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان بما في ذلك بصفة خاصة حقوق اﻷقليات وتحسين اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المصدرة للهجرة في وسط وشرق أوروبا يمكن اعتباره مساهمة كبيرة في القضاء على اﻷسباب الجذرية للهجرة في أوروبا.
    During the biennium, ECA increased the dissemination of knowledge, especially through its flagship publications, issuing eight non-recurrent publications, including two economic reports on socio-economic conditions in Central Africa and nine demand-driven studies at the request of ECCAS, CEMAC and other intergovernmental organizations. UN وخلال فترة السنتين، زادت اللجنة نشر المعارف، ولا سيما منشوراتها الرئيسية، بإصدار ثمانية منشورات غير دورية، من بينها تقريران اقتصاديان عن الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في وسط أفريقيا، وتسع دراسات أُجريت بناء على طلب من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا وغيرهما من المنظمات الحكومية الدولية.
    The analysing group noted that completion of Article 5 implementation during the requested extension period had the potential of making a significant contribution to improving human safety and socio-economic conditions in Mozambique. UN ولاحظ فريق التحليل أن إتمام تنفيذ المادة 5 أثناء فترة التمديد المطلوبة ينطوي على إمكانية تقديم مساهمة كبرى في تحسين السلامة البشرية والظروف الاجتماعية والاقتصادية في موزامبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus